crap about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «crap about»

crap aboutчушь про

Verno, nobody believes that crap about moons and goochers.
Никто не верит в эту чушь про чёрных кошек и разбитые зеркала, это байки для детей!
So what was all that crap about following the wind?
Так что это за чушь про ветер?
Coming home and giving me crap about a can opener.
Придти домой и нести мне чушь про открывашку.
Well, you didn't think I'd believe that crap about your eccentric cousin, did you?
Ну ты ведь не думала, что я поверю в эту чушь про экцентричного кузена?
Don't tell me you believe in all that crap about Moons and omens.
Только не говори, что ты веришь во всю эту чушь про луны и знаки.
Показать ещё примеры для «чушь про»...
advertisement

crap aboutплевать на

He could give a crap about you.
Ему плевать на тебя.
Because he doesn't give a crap about patients.
Потому что ему плевать на пациентов.
You don't give a crap about patients.
Тебе плевать на пациентов.
Because I wanted to show everyone that I didn't give a crap about how people see me.
Потому что я хотела показать всем, что мне плевать на то, что обо мне думают.
Like I don't give a crap about awards, charities, what it looks like.
Будто мне плевать на награды, благотворительность — вот как это будет выглядеть.
Показать ещё примеры для «плевать на»...
advertisement

crap aboutнаплевать на

Yes. There's an evolutionary imperative why we give a crap about our family and friends.
То, что нам не наплевать на нашу семью и друзей — продиктовано эволюцией.
I don't give a crap about my thesis.
Мне наплевать на мою дипломную работу.
I don't give a crap about the computer.
Мне наплевать на компьютер.
You don't give a crap about the team.
Тебе наплевать на команду.
My mom doesn't give a crap about what I'm okay with.
Моей маме наплевать на меня.
Показать ещё примеры для «наплевать на»...
advertisement

crap aboutдела

Eh! No one gives a crap about your high school rec...
Эй, никому нет дела до школьного личного дела...
And he always makes us stop to see some weird roadside attraction no one except him gives a crap about.
Еще он постоянно делал остановки для осмотра всяких дурацких достопримечательностей у дороги, до которых никому, кроме него, нет дела.
They didn't give a crap about Jake until we took him away.
Им не было дела до Джейка, пока мы его не забрали.
Maybe I should just go find my mom, and spend my last few hours with her, instead of trying to convince myself that whoever or whatever controls this dumb dome... even gives a crap about any of us.
Может, мне стоит найти маму и провести последние минуты жизни с ней, вместо того, чтобы пытаться убедить себя, что кому-то или чему-то, контролирующему этот тупой купол... есть хоть какое-то дело до нас.
If the king wasn't hurt, do you think this coward would give a crap about your family?
Думаешь, будь король здоров, этому трусу было бы дело до твоей семьи?
Показать ещё примеры для «дела»...