covenant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «covenant»

/ˈkʌvənənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «covenant»

На русский язык слово «covenant» переводится как «договор», «соглашение» или «пакт».

Варианты перевода слова «covenant»

covenantдоговор

I broke the covenant of the keys.
Я нарушил договор о ключах.
A sacred, ancient ceremony symbolizing the covenant between God and Abraham.
Священная, древняя церемония символизирующая договор между Богом и Авраамом.
You saw today that everything decent is held together by a covenant.
Сегодня ты видел, что надо всегда соблюдать договор.
Marriage is a covenant between two people before God.
Брак — это договор между двумя людьми, заключенный перед лицом бога.
I know what covenant we had, madam.
Я знаю, какой договор у нас с вами был, мадам.
Показать ещё примеры для «договор»...
advertisement

covenantсоглашение

A covenant.
Соглашение.
You have to remove the covenant.
Ты должен отменить соглашение.
That was our covenant, which you broke with these little black boxes.
Таково было наше соглашение, которое вы нарушили появлением этих маленьких черных ящиков.
Covenant?
Соглашение?
You have broken a sacred covenant and are no longer welcome amongst us.
Я не могу контролировать её в гневе. Ты нарушила священное соглашение, тебе более нет места среди нас.
Показать ещё примеры для «соглашение»...
advertisement

covenantзавета

— The Ark of the Covenant...
— Ковчег Завета!
This is a warning not to disturb the Ark of the Covenant.
Это предупреждение: Ковчег Завета трогать нельзя.
The Ark of the Covenant.
— Ковчег Завета.
Did somebody open the Ark of the Covenant?
Кто-нибудь открыл Ковчег Завета?
This is my blood of the new covenant which is given for you and for many, for the forgiveness of sins.
Это кровь Моя, Нового Завета пролитая за вас и за многих, во искупление грехов.
Показать ещё примеры для «завета»...
advertisement

covenantковчег завета

Ark of the Covenant?
Снежный человек? Ковчег Завета?
The Ark of the Covenant, he melts your face.
Да, он как, Ковчег Завета, посмотришь и расплавится всё лицо.
The Ark of the Covenant?
Ж: Ковчег Завета?
The arc of the covenant's just down the hall on the left.
[Ковчег Завета — Ковчег, в котором хранятся скрижали с десятью заповедями]
The Ark of the Covenant.
Ковчег Завета
Показать ещё примеры для «ковчег завета»...

covenantсовет

The Covenant hates you.
Совет ненавидит тебя. И ты знаешь принцессу.
The Covenant soon determined there could be no mistake.
Совет вскоре определил, что это не ошибка.
The Covenant has declared it so.
Совет объявил, что вы принцесса.
The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated.
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг — Храбрый, непобедимый.
You, like the Groosalugg, are a tool of the Covenant.
Принцесса, так же как и Груссалаг — всего лишь инструменты Совета.
Показать ещё примеры для «совет»...

covenantковенант

We don't make a dent in the Covenant if we're dead.
Мертвые, мы ничего не сделаем с Ковенантами.
Not UNSC, not Covenant.
Как ККОН, так и Ковенантам.
Covenant's found their holy grail, then, haven't they?
Значит, Ковенанты нашли свой Святой Грааль?
Worst thing about peace with the Covenant, we're reduced to this.
Худшее в перемирии с Ковенантами — это то, во что мы превратились.
Just need proof Hard proof the Covenant's broken the treaty.
Но нужно доказательство того, что Ковенанты нарушили договор.
Показать ещё примеры для «ковенант»...

covenantобязательство

The covenant.
Обязательство.
Confidentiality is a covenant.
Обязательство о неразглашении.
No covenants, no conditions.
Никаких обязательств, никаких условий.
And is it betrayal. To stop him by any means necessary when he himself has betrayed every covenant that should hold between a leader and those who elected him?
И будет ли это предательством, остановить его любой ценой, когда он сам предал все обязательства, которые существуют между лидером и теми, кто его избрал?
Well,I'm sorry,but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping.
Что ж, прости, но тебе следовало выразить это желание прежде, чем раскрывать секрет, чтобы я мог выбрать, хочу ли я взять на себя обязательства хранения тайны.