courtesy of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «courtesy of»

На русский язык «courtesy of» переводится как «при любезном содействии» или «благодаря».

Варианты перевода словосочетания «courtesy of»

courtesy ofлюбезность

You might at least do me the courtesy of giving me time to consider.
Вы могли бы, по крайней мере, оказать мне любезность, дав мне время подумать.
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened.
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло.
He flew back from Benin, courtesy of the British consulate.
Он прилетел из Бенина, любезность британского консульства.
Courtesy of the French government for past services rendered.
Любезность французского правительства за бывшие заслуги.
Mattie, I wish you would leave these matters entirely to me, or at the very least, do me the courtesy of consulting me before entering such agreements.
Мэтти, я бы хотел, чтобы подобные вопросы ты целиком предоставила мне или, по крайней мере, оказала любезность и сперва консультировалась со мной.
Показать ещё примеры для «любезность»...
advertisement

courtesy ofлюбезно

This music programme is courtesy of the Lanetti store.
Эта музыкальная программа любезно предоставлена фирмой Ланетти.
Photographs, courtesy of Thaddeus James.
— Фотографии, любезно предоставленные Таддеушем Джеймсом.
I am extending you the courtesy of letting her go.
И я любезно предоставляю тебе возможность уволить её.
I remember how I used to take you on my knee and tell you wild tales, which you always did me the great courtesy of believing.
Помнится, я сажал тебя на колени и рассказывал невероятные истории. А ты чрезвычайно любезно всему верил.
You got here just in time to see the brand-new beginning to act two, courtesy of your old friend, Julia Houston.
Ты прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть совершенно новое начало второго акта, любезно придуманное твоим старым другом, Джулией Хьюстон.
Показать ещё примеры для «любезно»...
advertisement

courtesy ofподарок от

— Breadsticks, courtesy of table four.
— Хлебные палочки, подарок от 4 столика.
I got you a present, courtesy of the Sheriff.
У меня есть для тебя подарок от шерифа.
The champagne is courtesy of the hotel manager.
Это подарок от менеджера отеля.
Courtesy of our friend in New York.
Подарок от нашего друга в Нью-Йорке.
Nanites, courtesy of Ray Palmer.
Наниты, подарок от Рэя Палмера.
Показать ещё примеры для «подарок от»...
advertisement

courtesy ofспасибо

Laser copies, courtesy of Commandant Dominique.
— Лазерные копии. Спасибо майору Доминик.
To live in the house that he now owns, courtesy of Jeff.
Жить там в доме, которым он сейчас владеет, спасибо Джефу.
Courtesy of my new sugar daddy, Mr. Gordy.
Спасибо моему новому папочке, мистеру Горди.
Get up! Courtesy of Mr. Singh.
Скажите спасибо мистеру Синху.
Courtesy of uncle Bjarni.
Спасибо дяде Бьярни...
Показать ещё примеры для «спасибо»...

courtesy ofлюбезно предоставленный

Hemoglobin, courtesy of the bureau.
Гемоглобин, любезно предоставленный бюро.
Courtesy of the Udinov family trust.
Любезно предоставленный нам семьёй Удиновых.
Thermal goggles... courtesy of the Federal Bureau of Investigation.
Тепловизор, любезно предоставленный ФБР.
In the future, my fitness will be coming here, courtesy of the cardio mambo class.
В будущем, весь мой фитнес будет здесь, любезно предоставленный кардио мамбой.
And this, courtesy of the petersen automotive museum, is a Porsche 356.
А это, любезно предоставленный нам автомобильным музеем Петерсена, Porsche 356
Показать ещё примеры для «любезно предоставленный»...

courtesy ofза счёт

All courtesy of Mr. Collignon.
— И всё за счёт месье Колиньона.
Courtesy of Mr. Sokoloff, sir.
За счет мистера Соколова, сэр.
Courtesy of the lady at the end of the bar.
За счет дамы в конце стойки.
The best caviar, courtesy of the Huxley.
Лучшую икру за счёт Хаксли.
What about a day at the spa, courtesy of the NYPD?
Хочешь провести день в спа-салоне, за счет полиции?
Показать ещё примеры для «за счёт»...

courtesy ofпредоставлено

Mm-hmm. Courtesy of Detective Scott.
Предоставлено детективом Скотт.
Courtesy of the Broker.
Предоставлено Брокером.
Courtesy of... the shrooms, something else, something to trump all hatred...
Предоставлено ... грибами, что-то ещё, нечто что превзойдет всю ненависть ...
Courtesy of Station House Five.
Предоставлено Пятым участком.
If you want this to be taken seriously, you have to give us something more than a handful of conspiracy theories courtesy of Jeff McArdle.
Если вы хотите, чтобы это воспринимали серьёзно, вам придется дать нам нечто большее, чем горстка теорий заговора, предоставленных Джеффом МакАрдлом.
Показать ещё примеры для «предоставлено»...

courtesy ofпо милости

Courtesy of Phicorp.
По милости ФиКорп.
Courtesy of Charlie. That sneaky, sneaky Amazon.
По милости Чарли.
She went to the E.R. multiple times, courtesy of her icky, icky abusive husband Frank Holden.
Она приходила в пункт первой медицинской помощи множество раз по милости ее мерзкого, гнусного и жестокого мужа Фрэнка Ходена.
Courtesy of this .38-caliber slug we played from his T7 vertebra.
По милости этой пули 38 калибра, что мы извлекли из его позвонка Т7.
See, george, I suffered my share of pain... (groans) ...As a child. Courtesy of the one person in this world who was supposed to protect me.
Видишь ли, Джордж, в детстве я достаточно настрадался, по милости человека, который должен был защищать меня.
Показать ещё примеры для «по милости»...

courtesy ofс разрешения

Rufus T. Firefly, through courtesy of the enemy...
Говорит Руфус Т. Файрфлай, с разрешения врага...
We got a first here, my friends... courtesy of a great man, whose name I cannot say.
Мы собрались здесь, мои друзья, с разрешения прекрасного человека чьё имя я не могу назвать.
Courtesy of my father.
С разрешения моего отца.
Courtesy of Special Operations.
С разрешения специальных операций.
They're getting a special treat today, courtesy of Verminaard.
У них сегодня особое занятие с разрешения Верминаарда.

courtesy ofлюбезно предоставил

Courtesy of your next assignment, William R. Simonson.
Любезно предоставил Уильям Р. Саймонсон.
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address.
Нет, но его инспектор по надзору любезно предоставил нам его адрес.
Courtesy of Matt, who is also setting up a perimeter around the forest as we speak.
Их любезно предоставил Мэтт, который прочесывает лес по периметру, пока мы болтаем
I got some photographs, courtesy of the Colombian military.
Эти снимки мне любезно предоставила колумбийская армия.
One keycard to access every room on the aforementioned floor, courtesy of my contact here.
Одна ключ-карта для доступа во все номера на одном этаже, которую нам любезно предоставил один из моих контактов.