couple of years — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «couple of years»

«Couple of years» на русский язык переводится как «пара лет» или «несколько лет».

Варианты перевода словосочетания «couple of years»

couple of yearsпару лет

A couple of years ago...
Пару лет назад...
That was maybe a couple of year ago.
Это было, пожалуй, пару лет назад.
And I find out that a couple of years ago...
И я обнаружил, что пару лет назад...
They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school.
Они сказали, что я должен потратить пару лет в практикантах, или пойти в проф. училище.
A couple of years with you going to kindergarten.
Пару лет ты потратишь на этот детский сад.
Показать ещё примеры для «пару лет»...
advertisement

couple of yearsнесколько лет

A year, a couple of years. Till I forget you.
Год, несколько лет, пока не забуду тебя.
A couple of years ago.
Несколько лет назад.
I suggest you bring him back in a couple of years.
Приведи его через несколько лет.
The present will arrive in a couple of years.
Подарок придет через несколько лет.
In fact, the congressman endured open-heart surgery just a couple of years ago.
Несколько лет назад ему была сделана операция на сердце.
Показать ещё примеры для «несколько лет»...
advertisement

couple of yearsдва года

And when the joint bank account ran dry after a couple of years, I guess I preferred her wedding ring to mine, so no drama.
А когда совместный банковский счет иссяк через два года я предпочел ее обручальное кольцо своему.
L promised to give him a full MOT every couple of years.
Я пообещала устраивать ему полную диспансеризацию каждые два года. Чтобы убедиться, что он все еще нормально функционирует.
A couple of years.
Два года.
In a system of inherent corruption the change of personnel every couple of years has very little relevance.
В системе с врождённой коррупцией, смена персонала каждые два года имеет очень мало значения.
They lose someone every couple of years.
Раз в два года кто-то погибает.
Показать ещё примеры для «два года»...
advertisement

couple of yearsгода

I want her to wait a couple of years for Zhichen.
— Пусть подождет Жанга 2 года.
Mrs Rittenhouse started drinking a couple of years ago when her husband had a series of affairs.
Миссис Риттенхаус запила, когда у её мужа начались романы, года три назад.
Well, for the last couple of years.
Жила там последние 2 года.
But during the Vietnam War, public support fell to about 30% and with in a couple of years of the US occupation of Iraq public support was down to almost 30% among the US population.
Но во время войны во Вьетнаме эта поддержка упала до 30%, и за 2 года американской оккупации Ирака поддержка в обществе упала до 30% населения.
This year Governor Schwarzenegger handed over the winning trophy to Victor Martinez, a guy who was busted for selling steroids just a couple of years ago.
В этом году, губернатор Шварцнегер вручил кубок победителю — Виктору Мартинезу, ччеловеку, который был арестован из-за продажи стероидов 2 года назад.
Показать ещё примеры для «года»...

couple of yearsпоследние годы

I know you spent some time with him in the last couple of years...
Знаю, ты часто с ним видился последние годы...
Last couple of years, everything that SAMCRO does, it comes back to haunt them.
Каждое действие СЭМКРО за последние годы возвращается сторицей.
I've put on a bit of weight over the last couple of years.
Понимаете, я слегка располнела за последние годы...
Look. For the past couple of years, the world's been getting smaller.
Слушай, последние годы — мир сжимался.
Over the last couple of years, I disguise myself as a woman and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids.
Последние годы я переодевался женщиной, входил в дома чиновников и развлекался с их детьми.
Показать ещё примеры для «последние годы»...

couple of yearsпару лет назад

I did, yeah. Yeah, just a couple of years.
Да, выступал пару лет назад.
Couple of years.
Пару лет назад.
Just a couple of years.
Пару лет назад.
It's only been the last couple of years that I've fully come to terms with it.
И только пару лет назад... я полностью осознала что это означало.
Wow, you've only been out a couple of years.
Ты выпустился всего пару лет назад?
Показать ещё примеры для «пару лет назад»...

couple of yearsещё пару лет

Okay? Okay? This can wait a couple of years.
Подожди еще пару лет.
You know... a couple of years ago, this would've seemed really strange to me.
Знаешь... еще пару лет назад все это показалось бы мне довольно странным.
Now, maybe, it's planning to go into hiding for a couple of years or maybe it's gonna hit her lungs.
Может, теперь болезнь будет скрываться ещё пару лет, а может, поразит лёгкие.
— Painless has a couple of years left in him.
— У Добряка есть еще пара лет.
Couple of years, I'll be ready for high school.
Еще пара лет — и сойду за старшеклассника.
Показать ещё примеры для «ещё пару лет»...

couple of yearsпоследние пару лет

I have not had a drink in a couple of years.
Я капли в рот не брал за последние пару лет.
I've had a bad couple of years. I know, I know.
Последние пару лет моя жизнь была ужасна.
Well, it's been a rough couple of years for us, what with me considering grad school and him being a trash can, but what can I say?
Ну, последние пару лет были для нас довольно тяжелыми, для меня, учитывая аспирантуру и то, что он мусорный бак, но что я могу сказать?
Not for a couple of years.
В последние пару лет нет.
You built up a right nice-size nest these past couple of years.
Ты свил себе приличное гнездо за пару последних лет.

couple of yearsчерез парочку лет

You see, I got a little business I been running in here the last couple of years.
Видите ли, у меня есть маленький бизнес, который я вёл здесь последние парочку лет.
Let's just reconvene in another couple of years, huh?
Давай встретимся ещё через парочку лет, ладно?
If this play's any good, in a couple of years, they'll do it at the dinner theatre and you can get a nice prime rib with it.
Если этот спектакль хоть как-то хорош, то через парочку лет его покажут в ресторанчике за углом, заодно поедите вкусных рёбрышек.
Listen, Steven, you're only gonna be a teenager for another couple of years, and your mother will annoy the crap out of you and then you'll grow up and think the world of her.
Послушай, Стивен, ты станешь подростком через парочку лет, Тебе кажется, что мать досаждает тебе, но подрастешь — и будешь думать иначе.
Yeah, please, they're just jealous because Danny and I are Couple of the Year.
Да, вы просто завидуете Потому что Дэнни и я Парочка Года.