costs a fortune — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «costs a fortune»

costs a fortuneстоит целое состояние

It cost a fortune.
Стоит целое состояние.
What do you mean, this is an expensive jacket. It costs a fortune.
Что ты хочешь сказать Эта куртка стоит целое состояние!
You could tell her place cost a fortune.
Можно было сказать, что её дом стоит целое состояние.
That dress cost a fortune.
Платье стоит целое состояние.
Must have cost a fortune.
Это наверно стоит целое состояние.
Показать ещё примеры для «стоит целое состояние»...
advertisement

costs a fortuneстоит кучу денег

I have to go. Satellite connections cost a fortune.
Пора прощаться, потому что связь через спутник стоит кучу денег.
That cost a fortune.
Стоит кучу денег.
First of all, the kind of a trailer that you're thinking about probably costs a fortune.
Во-первых такой трейлер... стоит кучу денег.
It will cost a fortune.
Это будет стоить кучу денег!
My liver operation is going to cost a fortune!
Операция на печени будет стоить кучу денег.
Показать ещё примеры для «стоит кучу денег»...
advertisement

costs a fortuneочень дорогие

Flatness costs a fortune!
Быть плоской очень дорого!
It must've cost a fortune.
Это ведь очень дорого.
It costs a fortune,
Там все очень дорого,
But it costs a fortune, this kind of watch.
Но это очень дорогие часы.
Cost a fortune.
Очень дорогие.
Показать ещё примеры для «очень дорогие»...
advertisement

costs a fortuneобошлась бы в целое состояние

Would've cost a fortune to clean up.
Очистка земли обошлась бы в целое состояние.
It'd cost a fortune to pursue When one is in review.
Погоня за этим обошлась бы в целое состояние, если попасть в число претендентов.
I mean, the baggage fees alone would've cost a fortune.
Доплата за багаж обошлась бы в целое состояние.
We'll have to begin and it's going to cost a fortune.
Придется начинать всё сначала, а это обойдется в целое состояние.
It's going to cost a fortune.
Это обойдется в целое состояние.
Показать ещё примеры для «обошлась бы в целое состояние»...

costs a fortuneцелое состояние

Cost a fortune.
Целое состояние.
It took years and cost a fortune.
Ушли годы и целое состояние.
It could go on forever, and cost a fortune.
Можно потратить вечность и целое состояние.
No, they're not, because it's going to cost a fortune to fund, and I'm not laying out that kind of money on a long shot.
Верно, потому что на это дело уйдёт целое состояние, а я не собираюсь вкладываться в такие сомнительные предприятия.
They cost a fortune.
Это целое состояние.
Показать ещё примеры для «целое состояние»...

costs a fortuneстоит состояние

This ring must have cost a fortune.
Это кольцо стоит состояние.
Uh, it must've cost a fortune. Well, no, it's nothing compared to what you had before, before you had to sell it all off, you know, so...
Он должно быть стоит состояние.
That's why I need a new car now because my daughter Isabel loves gymnastics and those lessons cost a fortune.
Мне нужна новая машина, потому что моя дочь Изабель обожает гимнастику, а такие занятия стоят состояние.
They cost a fortune.
Они стоили состояние.
It'll cost a fortune.
Это будет стоить состояние.
Показать ещё примеры для «стоит состояние»...

costs a fortuneдорого

I mean, I thought Manhattan cost a fortune.
Я-то думал, что жить на Мэнхэттене дорого.
It costs a fortune to dig 'em up, another fortune to transport them.
Убрать его — дорого, транспортировать — еще дороже.
— Must've cost a fortune.
— И стоит дорого.
It's big and powerful and costs a fortune, but it can't make coffee.
Он большой и мощный и ужасно дорог, но кофе не варит.
But it must've cost a fortune.
Ты сошел с ума! Это ведь дорого.