corners — перевод на русский

Варианты перевода слова «corners»

cornersзагнаны в угол

May have been cornered.
Возможно, он был загнан в угол.
— He's cornered.
— Он загнан в угол!
I've been cornered by some cutlery.
Я загнан в угол столовыми приборами.
I love her, and I'm completely cornered.
Я люблю ее... И я загнан в угол.
Never more than now, when you're cornered.
Особенно сейчас, когда вы загнаны в угол.
Показать ещё примеры для «загнаны в угол»...
advertisement

cornersуглу

The cops are three deep on every corner.
На каждом углу по три копа.
Go to the herbalist at the corner.
Сходи к травнику на углу.
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls.
Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
See that girl over there on the corner? — Yeah.
— Видите ту девочку на углу?
We could sell them to the florist at the corner and buy ourselves a real meal.
Можем продать их цветочнице на углу и купить еды.
Показать ещё примеры для «углу»...
advertisement

cornersуголок

Since then, I have travelled to every corner of his domain and beyond it.
С тех пор я посетил каждый уголок своей области и за ее пределами.
Poetry Corner.
Уголок Поэзии.
This was his favourite corner.
— Здесь был его любимый уголок.
— A little corner of earthly paradise.
— Да, райский уголок.
Yes, children, this is the cool-out corner.
Да, детки, это уголок свежести.
Показать ещё примеры для «уголок»...
advertisement

cornersповорота

You keep to the right through that passage and then you go... to the second corner and then left along the lobby to the fourth.
Держитесь правой стороны, дойдете до второго поворота, потом налево, через вестибюль к четвертому... к четвертому...
Then turn left. Then you go again straight to the first corner.
Потом снова до первого поворота, потом налево.
Yeah. I was standing here and this guy — came haring round the corner...
Ну, я стоял там, когда он появился из-за поворота...
I was standing here and this guy came haring round the corner. — I thought he was gonna hit that wall there. — No, no, no.
Да. я стоял вон там, когда парень появился из-за поворота, я думал, он в стену врежется...
And they are rounding the final corner.!
Они выбегают из последнего поворота!
Показать ещё примеры для «поворота»...

cornersугловой

All I know is that she works in the corner section... probably on the proletarian novel-writing machines.
Я знаю только, что она работает в угловой секции... возможно она работает на печатных станках пролетариата.
Go get me a corner flag.
Добудь мне угловой флажок.
Go get me a corner flag.
Добудь угловой флажок.
They gave me a partnership and a corner office.
Они сделали меня партнером и дали угловой офис.
Another corner.
Ещё один угловой.
Показать ещё примеры для «угловой»...

cornersулице

I sold them on a street corner.
Я даже продавал их на улице.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase.
И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика.
Sir, if you saw someone eating insects on a street corner, would you say that that person is mentally ill?
Сэр, если бы вы увидели, как кто-то на улице ест насекомых, вы сочли бы, что он психически болен?
You'll forget all these friendships once you find love, waiting on a street corner.
вы забудет про всякую дружбу,.. ...стоит вам встретить на улице свою любовь.
Показать ещё примеры для «улице»...

cornersзагнали его в угол

I guess he knew we had him cornered and decided to do it himself.
Думаю, он понял, что мы загнали его в угол и решил сделать это сам.
He destroyed his planet, Phaester Osiris, and caused havoc across the galaxy before Horus and the Osirans cornered him on Earth.
Он уничтожил свою планету, Фестер Осирис, и стал причиной хаоса во всей галактике, пока Гор и Осирианцы не загнали его в угол на Земле.
We had him cornered and he knew it.
Мы загнали его в угол, и он это знал.
They cornered it up against Charlie's barn.
Они загнали его в угол у амбара Чарли.
She cornered me.
Она загнала меня в угол.
Показать ещё примеры для «загнали его в угол»...

cornersкраем

Can you see the red light out of the corner of your eye?
Видишь лампочку краем глаза?
Out of the corner of my eye I saw a flash of light in the bushes.
Затем, краем глаза Я увидела вспышку в кустах.
I peeked out of the corner of my eye... and caught Madame Tetrallini giving us the once-over.
Я заметил краем глаза что мадам Тетралини нас бегло осматривает.
World of fireflies. Unseen except as a flare in the corner of your eye.
В мире светлячков искорками проносящихся мимо и заметных лишь краем глаза.
— Out of the corner of your eye.
Краем глаза.
Показать ещё примеры для «краем»...

cornersперекрёстке

My poor aunt is waiting for me on a street corner.
Моя бедная тётя ждёт меня на перекрёстке.
Sir, would you please take us to the next corner and drop us off?
Сэр, я прошу высадить нас на ближайшем перекрёстке.
At the next corner, turn right.
На перекрёстке поверни направо.
Left at the next corner.
На перекрёстке налево.
They will kill you at the first street corner.
На первом же перекрестке вас убьют
Показать ещё примеры для «перекрёстке»...

cornersстороны

Monk, 99 times out of a hundred, I am in your corner.
Монк, в 99 случаях из 100, я на твоей стороне.
If they're ever going to pull the plug on me, I want you in my corner.
Если со мной что случится, хочу, чтобы ты была на моей стороне.
He wasn't worried because you liked him, and as long as he had you in his corner, there was nothing really to worry about.
Но он не переживал, потому что ты еголюбил. А пока ты был на его стороне, беспокоиться было не о чем.
You see, God won't be in your corner unless you believe you're gonna win.
Видишь, Бог не будет на твоей стороне, пока ты не будешь верить, что победишь.
Move like this, wouldn't hate having Blue Thunder in our corner.
Я бы не возражал против того, чтобы Синий Гром была на нашей стороне.
Показать ещё примеры для «стороны»...