cordial — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cordial»

/ˈkɔːdjəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «cordial»

cordialсердечно

Cordially yours, Mrs. Gundersen.
Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
Mr. Kaufman cordially invites... residents of the Green to a masked ball... on the eve of Allhallows.
Мистер Кауфман сердечно приглашает жителей Фиддлерз Грин на бал-маскарад в День всех святых.
I disagree cordially, Mrs Bennet.
Сердечно несогласен, миссис Беннет.
I cordially invite you to come upstairs and play a game with me for the antidote.
Сердечно приглашаю тебя подняться. и сыграть со мной в игру за антидот.
Cordially, Clive Prescott."
Сердечно, Клайв Прескот."
Показать ещё примеры для «сердечно»...
advertisement

cordialтёплые

Mr Blakestone is renowned for his appetite, andwe will endeavour to restore some cordial relations, hm?
Мистер Блэкстоун известен своим аппетитом, и мы постараемся возродить тёплые отношения.
Cordial.
Теплые.
Cordial. Not personal.
Теплые, но не личные.
Cordial, not personal.
Теплые, но не личные.
Who knew that it would take the fear of imminent death to make us cordial to one another?
Кто знал, что потребуется страх неминуемой смерти, чтобы заставить нас тепло поговорить?
Показать ещё примеры для «тёплые»...
advertisement

cordialрадушна

Just try to be cordial.
Просто попытайся быть радушным.
Here I am, trying to be a cordial host, knowing how much a young officer's parents would appreciate a token of his love on the eve of a dangerous mission and what do I get for my trouble?
Я тут пытаюсь быть радушным хозяином, зная, как рады будут родители молодого офицера его подарку накануне опасного полета, и что же я получаю в благодарность?
My staff tells me they were cordial to each other at morning head count.
Сотрудники говорят, они были радушны друг к другу на утреннем пересчете.
Ain't no white men lookin' over my shoulder and the Indians are plumb cordial.
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь.
The present French administration hasn't always been so cordial.
Нынешняя французская администрация не так радушна.
Показать ещё примеры для «радушна»...
advertisement

cordialискренние

Cordial condolences.
Искренние соболезнования!
They were very cordial, for the most part.
Они были очень искренние, по большей части.
But their texts, at least the ones I found, are very cordial.
Возможно. Но те послания, что я нашла, очень искренние.
My working relationship with Miss Mahoney was cordial and professional.
Мои служебные отношения с мисс Махони были искренними и профессиональными.
If we're going to be in each other's lives, it's time we start being cordial.
Если мы хотим быть в жизни друг друга, пока начинать быть искренними.
Показать ещё примеры для «искренние»...

cordialсердечно приглашаю вас

Ladies and gentlemen,I,Ranger Bob cordially invite you... to become inmates of Alcatraz, temporarily, of course.
Дамы и господа, я Рейнджер Боб... сердечно приглашаю вас стать на время заключенными.
I'm cordially inviting you out to the garage
Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
«You are cordially invited to join me at my vineyard in Napa.»
«Сердечно приглашаю Вас на свидание, которое пройдет в моем винограднике в Напе.»
We need to look at this now. — "cordially invite you
"сердечно приглашаем вас на тринадцатую для Келли церемонию Зекалек .
«Peter Griffin, you and your family are cordially invited to a gala dinner in your honor at Rocky Point Manor.»
«Питер Гриффин, сердечно приглашаем вас и вашу семью на званый ужин в вашу честь в поместье Роки Пойнт.»
Показать ещё примеры для «сердечно приглашаю вас»...

cordialлюбезно

So, we cordially accept your invitation.
Итак, мы любезно принимаем ваше приглашение.
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
I've been cordially invited to lunch.
Я любезно приглашена на обед.
Be cordial here, Jackie, or I will ask you to leave.
Джеки, будьте любезнее, или я попрошу вас уйти.
Very cordial.
Очень любезный.
Показать ещё примеры для «любезно»...