cooled off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cooled off»

cooled offостыть

Take him back and let him cool off.
Уведите его и дайте остыть.
No, well, they could all do with a little cooling off.
Нет, мне тоже не мешало бы остыть.
Let them cool off for a bit.
Позволим им немного остыть.
Because i got kicked out of the office to cool off.
Поскольку меня выгнали из офиса, чтобы остыть.
But we have all got to calm down and cool off and think.
Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься!
Показать ещё примеры для «остыть»...
advertisement

cooled offохладиться

— Hey. I gotta go cool off.
— Эй, я хочу охладиться.
I was only trying to cool off.
Я всего лишь хотел охладиться.
The troop also uses the waters to cool off during the heat of the day.
Стадо также использует воду, чтобы охладиться в жаркий день.
She jumped in the water to cool off.
Она прыгнула в воду, чтобы охладиться.
And that is how you cool off during a heat wave.
И вот так можно охладиться, в лютую жару.
Показать ещё примеры для «охладиться»...
advertisement

cooled offуспокойся

— Oh, now, cool off, will you?
— О, успокойся ты.
You cool off and get your mind right, Little Chef.
Успокойся и возьми себя в руки, Микро Шеф.
Now cool off.
Успокойся!
Go back to the firehouse and cool off.
Возвращайся в часть и успокойся.
You need to take a deep breath and cool off.
Вдохни поглубже и успокойся.
Показать ещё примеры для «успокойся»...
advertisement

cooled offосвежиться

Well, it looks like we had the same idea for cooling off.
Что ж, думаю, нас обоих посетила одинаковая идея как освежиться.
One person thought they were still so that animals could cool off in the them without getting washed away.
Один человек думал, что они неподвижны для того, чтобы животные могли освежиться в них, и их не смыло волной.
Give me that. We were just trying to cool off.
— Мы прости хотели освежиться.
He probably just wanted to cool off.
Вероятно, он захотел освежиться.
and I'll go out and cool off.
Немного пройдусь, чтоб освежиться...
Показать ещё примеры для «освежиться»...

cooled offостывает

The reason is that the entire surface of the sun is covered with convection cells, hot material from the inside of the sun, that rises up through, reaches the surface, cools off by glowing, giving off sunlight and then sinks back down.
Вся поверхность Солнца покрыта ячейками конвекции. Раскаленное вещество доставляет жар изнутри к поверхности. Это легкое вещество поднимается наверх, остывает, жарко пылая, и отдав солнечный свет, снова погружается вниз.
But twice that long to cool off.
Но вдвое дольше она остывает.
He's cooling off.
Остывает.
Miss Leibwachter and myself, we had our usual yoga session... and now she's cooling off.
Мы с мисс Либвахтер как обычно занялись йогой... и сейчас она остывает.
She doesn't cool off.
Она не остывает.
Показать ещё примеры для «остывает»...

cooled offпрохладнее

Do you think it might rain and cool off?
Как вы думаете, пойдет ли дождь и станет прохладнее?
It's cooling off.
Становится прохладнее.
It's finally cooling off.
Наконец-то стало прохладнее.
Come down here and cool off!
Спускайся, здесь прохладно!
It's cooled off, shall we go inside?
Стало прохладно... Пойдём?
Показать ещё примеры для «прохладнее»...

cooled offуляжется

He hid the loot in this cave system beneath Corona and was gonna get it back when the heat cooled off. But it never did.
Он спрятал добычу в пещерах под Короной и собирался ее забрать, когда все уляжется, но не смог.
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin' for things to cool off a little bit, and who do I see ?
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
You decide to wait around, and when things cool off, you find Gina and take off together.
Он решает переждать поблизости, пока все уляжется, находит Джину, и улетает вместе с ней
— We'll head south like we planned, Lay low until this thing cools off.
Поедем на юг, как планировали, пока все не уляжется.
I'll take her, lay low till things cool off.
Я с ней куда-нибудь уеду, пока всё не уляжется.

cooled offохладела

— Then a year, 18 months, when it's cooled off. — No, no, Paul.
Тогда год, 18 месяцев, когда это все охладеет.
Surely in a year, 18 months, when it's cooled off...
Несомненно через год, полтора, когда это все охладеет...
Somewhere she cooled off to me.
Почему она охладела ко мне.
And then things kind of cooled off.
A потом она вдруг охладела.
It's not about cooling off.
Речь не о том, чтобы все охладело.

cooled offотдохни

We can both go cool off.
Можем оба отдохнуть.
Why don't you cool off first.
Вам бы сначала отдохнуть.
— Now cool off, hotshot.
Отдохни, щенок.
Cool off a bit in the hotel, if you want.
Отдохни немного в отеле, если хочешь.
[ Laughs ] We'll cool off walking back to the funicular, huh?
— Может, отдохнём, поднимемся на фуникулере?