отдохнуть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отдохнуть»

«Отдохнуть» на английский язык переводится как «to relax» или «to take a break».

Варианты перевода слова «отдохнуть»

отдохнутьrelax

Осмелюсь предложить вам, сэр, лечь в постель и отдохнуть!
If I may make the suggestion, don't you think you'd better relax?
Отдохнуть?
Relax?
Отдохнуть? О, пани Тура!
Relax?
Вам лучше отдохнуть.
I think you'd better relax.
Тебе надо как-нибудь отдохнуть, что ли.
You should find some way to relax.
Показать ещё примеры для «relax»...

отдохнутьtake a break

Ладно, идите отдохните, я дам Вам знать, когда у нас будет следующий просмотр.
Ok then, go take a break, I will let you know if we have another test.
Ему просто захотелось немного отдохнуть.
He wanted us to take a break.
На случай, если ты захочешь отдохнуть от прогулки.
In case you want to take a break from cruising.
Дай мне закончить эту сварку, и я отдохну.
Let me just finish this welding and I'll take a break.
Ты мог бы немного отдохнуть.
You know, you could take a break.
Показать ещё примеры для «take a break»...

отдохнутьrest

Идите в дом и отдохните.
Make sure to go in and rest.
Я же Вас принес и позволил отдохнуть в моей комнате.
I carried you, and let you rest in my room.
Давай здесь отдохнём.
Let's rest. Here.
Ты... тебе нужно отдохнуть.
You're... you should rest.
Лучше вам отдохнуть дома и набраться сил.
It's far better that you rest at home and try to build your strength up.
Показать ещё примеры для «rest»...

отдохнутьget some rest

Вам лучше отдохнуть.
You better get some rest.
Остальные ребята уйдите отсюда и дайте ему отдохнуть.
The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest.
Тебе лучше отдохнуть.
You'd better get some rest.
Почему бы Вам тем временем не отдохнуть?
In the meantime, why don't you get some rest?
Да я был болен и приехал сюда отдохнуть.
Yes I was, I've come here to get some rest.
Показать ещё примеры для «get some rest»...

отдохнутьbreak

Я думал, тебе понравится немного отдохнуть.
Oh, be reasonable. I thought you'd enjoy A little break.
Дайте маме отдохнуть.
Give your mother a break.
— Дай ей отдохнуть... Мы толкнули ее в лапы Диборда.
— Give her a break, we forced her hand with Desbordes.
Почему бы тебе не отдохнуть?
Why don't you have a break?
Может, дашь мне отдохнуть?
Give me a break, will you?
Показать ещё примеры для «break»...

отдохнутьtake

Что ж,.. ...теперь мне придётся отдохнуть.
Now I have to take it easier.
Пусть отдохнет.
No take them.
Мы могли немного отдохнуть перед зелтонской работой.
Enough we could take there for a small cushion for the Zelton job?
А сейчас отдохни, успокойся.
Calm down! Take her to her room.
Отдохни недельку.
Take a week's rest.
Показать ещё примеры для «take»...

отдохнутьtake a rest

Он собирается немного отдохнуть.
He's just going in to take a rest.
Отдохнуть не хотите?
You don't want to take a rest?
Тил, выходи и отдохни.
Teel, come out and take a rest.
Пора и отдохнуть!
Take a rest.
Отдохни, маршал.
Take a rest, Marshal.
Показать ещё примеры для «take a rest»...

отдохнутьtake some time off

— Может, тебе стоит отдохнуть?
Maybe you ought to take some time off.
В любом случае у вас есть время чтобы отдохнуть.
Otherwise, you're all free to take some time off.
Ну, конечно, тебе нужно отдохнуть.
You should take some time off.
Рэнди, я же просил тебя отдохнуть.
Randy, I told you to take some time off.
— Что это значит? Босс сказал, что мне лучше немного отдохнуть.
The boss said, uh, I-I should take some time off.
Показать ещё примеры для «take some time off»...

отдохнутьvacation

Просто хочу, чтобы вы хорошо отдохнули. Что вы предлагаете?
Look, I want you to enjoy this vacation.
Тебе нужно отдохнуть. Ты слишком утомился.
Take a vacation, this tension is psychosomatic.
Я собирался отдохнуть.
I was going on vacation.
Ефим, тебе плохо, у тебя слабое здоровье, поезжай отдохнуть.
Yefim, you don't feel good, you've got a poor health, go and have a vacation.
А я думал, что он отдохнуть приехал.
Oh, I thought he was here on vacation.
Показать ещё примеры для «vacation»...

отдохнутьrest now

Тебе следует отдохнуть.
You better rest now.
Просто отдохни.
Just rest now.
Ему нужно просто отдохнуть.
Just let him rest now.
Полагаю,... в каком-то смысле мое путешествие подошло к концу, охота закончена, и я могу отдохнуть!
I suppose, in a sense, my quest has come full circle. Or, rather, my hunt is over and I can rest now.
Отдохните.
Rest now.
Показать ещё примеры для «rest now»...