considerations — перевод на русский

Быстрый перевод слова «considerations»

«Considerations» на русский язык переводится как «соображения» или «рассмотрения».

Варианты перевода слова «considerations»

considerationsсоображения

— There are other considerations.
— Есть и другие соображения.
Other considerations.
Есть и другие соображения.
Some people wanted to make sure that all discoveries were brought back, regardless of considerations like interplanetary diplomacy.
Некоторые люди хотели, чтобы все находки приносились на Землю,... не обращая внимания на соображения вроде межпланетарной дипломатии.
— But there are higher considerations.
— Но есть высшие соображения.
Yeah, well, there are practical considerations... that love has nothing to do with.
Ага, ну, есть практические соображения... с которыми любовь не имеет ничего общего.
Показать ещё примеры для «соображения»...
advertisement

considerationsрассмотрения

However, upon consideration, I will issue a writ of habeas corpus.
— Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
Ah, and you want me to put your name in for consideration?
А, и ты хочешь, чтобы я вписал твое имя для рассмотрения?
After careful consideration of the bids from a number of gardeners, we have decided to go with Jordan Landscaping.
После тщательного рассмотрения предложенных цен от садовников мы решили выбрать Джордана Лэндскейпина.
Where to go is one of the first considerations, right?
Чьи услуги выбрать — один из первых пунктов для рассмотрения. Так ведь?
Time, as you know, is a relative consideration.
Время, как известно, является относительно рассмотрения.
Показать ещё примеры для «рассмотрения»...
advertisement

considerationsвнимание

Also, I have taken into consideration the fact .. That he is able to find his way to school and home again.
Я также принял во внимание факт, что он в состоянии найти дорогу в школу и домой.
Those that are called gentleness, consideration love.
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность... любовь.
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
If a being suffers there can be no moral justification for refusing to take that suffering into consideration.
Если существо страдает не может быть никаких моральных оправданий отказу принимать во внимание его страдание.
Taking into consideration...
Принимая во внимание...
Показать ещё примеры для «внимание»...
advertisement

considerationsуважения

Listen. I did it as neatly and as quietly as I could, out of consideration to you.
Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам.
No consideration.
Никакого уважения.
And I would offend her consideration if I gave myself to you.
И я буду недостойна её уважения, если отдамся вам.
Wife, you have wet this gentleman. He will think that we do not have any consideration for outsiders.
Жена, ты облила этого джентльмена, он подумает, что у нас нет уважения к посторонним.
Maybe he should have a little more consideration.
Возможно, ему следует проявить немножко уважения.
Показать ещё примеры для «уважения»...

considerationsрассмотреть

Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration.
Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
The idea of there being a lot of us is a relative consideration.
Представление о том, что на Земле нас так много можно рассмотреть.
In sentencing Zedd for treason, you failed to take into consideration his exceptional life and deeds.
Приговаривая Зедда, Вы были не в состоянии рассмотреть всё то важное, что он сделал в своей жизни.
— Full consideration?
Рассмотреть?
Показать ещё примеры для «рассмотреть»...

considerationsучитывать

This is kind of difficult, taking consideration of other passengers.
С этим будет сложно, нужно учитывать интересы других пассажиров.
There is always that consideration, yes.
Всегда нужно это учитывать, да.
Exactly what was the first thing that had to be taken into consideration was entirely unclear.
Что следует прежде всего учитывать, было совершенно неясно.
The suspects patterns of behaviour need to be taken into consideration.
Нужно учитывать шаблоны поведения подозреваемого.
I think we need to take her views more into consideration.
Я думаю, вам нужно больше учитывать ее точку зрения.
Показать ещё примеры для «учитывать»...

considerationsсведению

— Oh, ill be taken into consideration.
— О, они примут это к сведению.
I will take it into consideration.
— Я приму это к сведению.
You have to take that into consideration.
А сказаное мной примите к сведению.
God must take these things into consideration.
Бог должен принять это к сведению.
That is information I will take into consideration.
Эту информацию я приму к сведению.
Показать ещё примеры для «сведению»...

considerationsобдумаю

Tell your master I shall give his offer serious consideration.
Передай своему хозяину, что я обдумаю его предложение.
I will take it under consideration.
Я это обдумаю.
I'll take it under consideration.
— Я это обдумаю.
I'll take it under consideration.
Я это обдумаю.
I'll take it under consideration.
Я обдумаю его.
Показать ещё примеры для «обдумаю»...

considerationsподумать

The chances of this backfiring on you personally need serious consideration.
Нужно серьезно подумать над тем, как это ударит по вам лично.
I shall give the question some consideration.
Над этим вопросом стоит подумать.
I'm asking for a little consideration.
— Я прошу тебя немного подумать.
Edmund, don't you think you should give this some more consideration?
Эдмунд, ты не думаешь, что стоит ещё немного подумать?
Giving it a thorough consideration there isn't one thing I'll leave behind with a regret
Если подумать, я ухожу, не испытывая никакого сожаления.
Показать ещё примеры для «подумать»...

considerationsобсуждения

Until then Brother you will put aside all other considerations.
И до тех пор, брат, вы держитесь по дальше от обсуждения этого дела с кем либо.
Monsieur Blandois, if that is indeed his real name, came to Clennam Company with a business proposition which, after consideration, we declined.
Монсеньор Бландуа, если его на самом деле так зовут, приходил в компанию Кленнэм с деловым предложением, от которого, после обсуждения, мы отказались.
After much consideration, we have decided to stay in communication with Earth.
После обсуждения мы решили оставаться на связи с Землей.
As we stated on the phone, our client is willing to be placed in protective custody and waive all considerations for immunity.
Как мы уже говорили по телефону, наш клиент желает, чтобы его поместили под охрану и готов отказаться от обсуждения привилегий.
"proves that Barnes has a deeper spring "and is an artist with music worthy of serious consideration and respect."
"доказывает, что Барнс имеет более глубокий источник творчества и что она является музыкальным исполнителем, достойным серьезного обсуждения и уважения.
Показать ещё примеры для «обсуждения»...