confide in — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «confide in»

/kənˈfaɪd ɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «confide in»

«Confide in» на русский язык можно перевести как «доверяться», «поверяться», «признаваться», «открываться».

Варианты перевода словосочетания «confide in»

confide inпризнался

Unlike everything else about us, what I confided in you, et cetera, et cetera.
— В отличие от всего остального, что я призналась тебе и так далее, и так далее.
— She confided in me. — When were you gonna tell the police?
Она призналась мне.
Sally refused to talk to anyone but she may have confided in Ginny.
Салли отказалась разговаривать с кем-либо, но, возможно, она призналась Джинни.
Jenny confided in me a while ago about the party and reassured him that she's put the past in the past and wants to move on.
Дженни призналась мне какое-то время назад о вечеринке и заверила его, что она оставила прошлое в прошлом и хочет двигаться дальше.
Gladys confided in you that this guy was threatening her sexually, and you didn't do anything?
Глэдис призналась вам, что этот парень её домогался, и вы не чего не предприняли?
Показать ещё примеры для «признался»...
advertisement

confide inдовериться

Patient refuses to confide in doctor.
Пациент отказывается довериться доктору.
Confide in me?
Довериться ли мне?
May I confide in you?
Могу я довериться тебе?
Is there no one you can confide in.
— И вам некому довериться?
You can confide in me now.
Теперь можешь мне довериться.
Показать ещё примеры для «довериться»...
advertisement

confide inдоверяет

And as much as I hate to admit it... it felt really good being the person he confided in again.
И как бы мне ни было противно признавать это было приятно чувствовать себя человеком, которому он снова доверяет.
Is there someone she confides in?
Есть тот, кому она доверяет?
No one, it seems, least of all the King, confides in me.
Никто, и менее всего король, более не доверяет мне.
I protect those who confide in me.
Я защищаю тех, кто доверяет мне.
Does he confide in you?
Он доверяет Вам?
Показать ещё примеры для «доверяет»...
advertisement

confide inрассказала

Juliet confided in her new companions, Revealing a plan by the others to take all the pregnant women Among the survivors.
Джулия рассказала своим новым товарищам, про планы Других выкрасть всех беременных женщин среди выживших.
If she confided in him about your thievery, maybe he saw it as a solution to his problems.
Если она рассказала ему о твоей краже, может, он увидел в ней решение своей проблемы.
Because I confided in you.
Потому что я тебе рассказала.
There's always some con game you can pull on them. So we met Julie Roussel, your fiancée... and she confided in me.
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото.
After everything you've confided in me, I should at least have your trust.
После всего, что ты мне рассказала, мне нужно хоть немного твоего доверия.
Показать ещё примеры для «рассказала»...

confide inподелиться

Whenever you get upset you go to the Quiet Room, writing on the walls instead of confiding in me.
Всякий раз, когда ты расстроен, ты идешь в изолятор и пишешь на стенах вместо того, чтобы поделиться со мной.
My child, I brought you to confide in you.
Я привел тебя сюда, чтобы поделиться с тобой печалью.
To confide in each other, do you think?
Думаешь, чтобы поделиться друг с другом секретами?
Your ethical opposition would mean it was very unlikely that Jo would confide in you her desire to die.
Ваша этическая позиция означает, что крайне маловероятно, что Джоанна могла поделиться с вами своим желанием умереть.
I wish I had someone to confide in, but it's all so secretive.
Я бы хотела с кем-нибудь поделиться, но ты всё окружил такой тайной.
Показать ещё примеры для «поделиться»...

confide inдоверил

I had to confide in Lisbon that a very valuable box was stolen from you, but I did not tell her what was inside, I swear.
Я должен был доверить Лисбон то, что у вас была украдена очень важная коробка, но я не говорил ей, что находится внутри, я клянусь.
What makes you think he would have confided in me about this?
Что заставляет тебя думать, что он мог доверить мне это?
That's more the kind of thing you confide in a girlfriend or... family member.
Гораздо более логично доверить это подруге или... члену семьи.
He confided in us is the most difficult task: Tanenburšku line.
Он доверил нам самый трудный участок Танненбергской линии.
In his darkest hours, my co-captive confided in me a rather colorful array of personal failings and professional malfeasances.
В свой самым сложный период он доверил мне весьма красочный список личных неудач и профессиональных преступлений
Показать ещё примеры для «доверил»...

confide inоткрыться

And then I confided in you.
И я открылся тебе.
Why do you think I'm confiding in you?
Почему, думаешь, я тебе открылся?
For some reason, you couldn't come directly into the task force with it, so you confided in Michelle.
По некоторым причинам ты не мог пойти напрямую в опергруппу, и открылся Мишель.
You have no idea the lightness it brings to my heart being able to confide in you charming young people.
Вы не представляете, как я счастлив, что могу открыться таким славным молодым людям.
But you seem nice. I'd like to confide in you. Every day, I'll light a candle for you.
Но ты мне нравишься, и тебе я решил открыться.
Показать ещё примеры для «открыться»...

confide inоткровенничаю с

I don't know why I would confide in you.
С какой стати мне откровенничать с вами?
He doesn't confide in me anymore.
Он больше не откровенничает со мной.
But confiding in an eight-year-old is okay.
А откровенничать с 8-летними — нормально?
I'm the last person he'd want to confide in and he came to me as he's got nowhere else to go.
Я последний, перед кем он захотел бы откровенничать, но он пришел ко мне, потому что ему некуда больше идти.
Did she confide in you?
— Она откровенничала с вами?
Показать ещё примеры для «откровенничаю с»...

confide inрассказывает

What if Gates confided in Jerry about the previous murders?
А что если Гейтс рассказывал Джерри о прошлых убийствах?
Can you think of anyone that he may have confided in?
Есть кто-то, кому он возможно рассказывал?
She's confiding in him about our dates.
Она рассказывает ему о наших свиданиях.
She's always confiding in me.
Она всегда мне все рассказывает.
Why would Erin confide in me that she's staying here in Florida if she didn't want me to make some sort of last-ditch, nothing-to-lose, Kelly ka-who run at her?
Стала бы Эрин рассказывать мне, что она остаётся во Флориде, если бы не хотела, чтобы я напоследок за ней приударил, ведь её соперница Келли так далеко?

confide inпосвящает

I learned in the convent never to confide in anyone.
Живя в обители, я научилась никого не посвящать в свои тайньi.
My husband hasn't confided in me for years!
Мой муж годами не посвящал меня в свои дела!
My brother is not in the habit of confiding in me about Government policy.
Мой брат не имеет привычки посвящать меня в государственные дела.
Thomas has explained to me, not that he has confided in me anything of a sensitive nature, only, since my father is in Winchester on his pilgrimage again this year, and since you are without a maid, it seemed to me I might serve as your Christmas companion.
Томас объяснил мне... не то, чтобы он посвящал меня в служебные дела, но так как мой отец в этом году снова в Винчестере на богомолье, и так как у вас нет служанки, мне показалось, я могла бы составить вам компанию на Рождество.
She's not confiding in me at all.
Она не посвящает меня ни во что.