confess me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «confess me»

confess meпризнаюсь

I confess I was very uneasy.
Признаюсь, это было нелегко.
I confess I was very impatient to see you.
Признаюсь, что я ждала тебя с нетерпением.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
I confess I did.
Признаюсь, заметила.
Yes, Jane, I confess I like him very much.
Да, Джейн, признаюсь, он мне очень нравится.
Показать ещё примеры для «признаюсь»...
advertisement

confess meисповедалась

You must confess your sins.
Вы должны исповедаться в своих грехах.
Like the past doesn't matter, coz she confessed it to you.
Как будто прошлое не имеет значения, потому что она сама исповедалась.
Confess yourself to Heaven, repent what's past, avoid what is to come, and do not spread the compost on the weeds to make them ranker.
Вам надо исповедаться. Покайтесь в содеянном и берегитесь впредь. Траву худую вырывают с корнем.
Confess my sins?
Исповедаться в грехах?
I confessed it, Father.
Я исповедалась в них, отец.
Показать ещё примеры для «исповедалась»...
advertisement

confess meисповедоваться

Have you come to confess your sins?
Вы пришли исповедоваться?
Why would you go to all that trouble, just walk in here and confess it to me?
Столько неприятностей, чтобы только приехать и передо мной исповедоваться?
Would you care to confess them?
Желал бы ты исповедоваться в своих грехах?
You have to confess your sins...
Слушай, ты должен исповедоваться.
I had to confess my sins before the holy day.
Я должен исповедоваться до праздника
Показать ещё примеры для «исповедоваться»...
advertisement

confess meпризнаю

Now, Papa, confess it.
Ну, папа, признай это.
Confess it.
Признай это.
Confess it, and perhaps it will only cost you your hands instead of your life.
Признай это, и возможно это будет стоить тебе рук, а не жизни.
I confess I am somewhat at a loss for words. It may be described, though loosely and inaccurately as a rip in our universe.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно — это разрыв в нашей Вселенной.
This time I confess I am following you.
На этот раз признаю, следил за тобой.
Показать ещё примеры для «признаю»...

confess meисповедуешь её

Confess her.
Исповедуй её.
Confess her!
Исповедуй её!
Confess her.
Исповедуй ее.
Before you confess her, there's something you must know.
Перед тем как ты исповедуешь её, ты должна кое-что узнать.
If you don't confess her, I'll shoot you and then I'll shoot her.
Если ты не исповедуешь её, я выстрелю в тебя. и затем я выстрелю в нее.
Показать ещё примеры для «исповедуешь её»...

confess meсознаюсь

I professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness.
Я назвался твоим другом и, сознаюсь, привязан к тебе накрепко. Ты это заслужил.
I do beseech you though I perchance am vicious in my guess as I confess it is my nature's plague to spy into abuses and oft my jealousy shapes faults that are not.
А вдруг я ошибаюсь! Ведь, сознаюсь, проклятие мое — Везде выслеживать обман, и часто
I must confess I feel as though we've met on a previous occasion.
Сознаюсь, у меня такое чувство, что мы раньше встречались.
Confess your crimes
Сознайся в преступлениях!
Confess your crimes Wait
Сознайся в преступлениях!
Показать ещё примеры для «сознаюсь»...

confess meисповедала его

She confessed me just yesterday.
Она исповедала меня вчера.
But before I could, your mother confessed me in battle.
Но перед этим в битве твоя мать исповедала меня.
I confessed him.
Я исповедала его.
Why didn't you confess him?
Почему ты не исповедала его?
If you can catch one of the guards by surprise and confess him, you could order him to kill the rest.
Если вы застанете врасплох одного из стражей и исповедаете его, то можете приказать убить остальных.
Показать ещё примеры для «исповедала его»...

confess meпокайся

Confess it, we shall pray together.
Покайся. — И мы помолимся вместе.
Sinner, confess your guilt and your guilt shall be taken from you.
Грешник, покайся, и за твою вину воздастся тебе.
Come and confess your sins !
Покайтесь в своих грехах!
You could confess your sins and beg for absolution, come clean.
Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and-— and confess her sins.
Она внезапно испытала желание... пойти к священнику-— и покаяться в своих грехах.
Показать ещё примеры для «покайся»...