conferring — перевод на русский
Варианты перевода слова «conferring»
conferring — совещаются
Dr. Fletcher and the police confer daily.
Д-р Флетчер и полиция совещаются ежедневно.
The judges are now conferring.
Сейчас судьи совещаются.
When the hour glass strikes 3:00, then in the room whence employees confer.
Когда часы пробьют три, будь в комнате, где служащие совещаются.
They are conferring in there and wanted to do that without me there.
Они там совещаются и даже попросили меня уйти.
I can see the race stewards conferring, examining the official lap charts.
Я вижу, что стюарды совещаются, проверяют официальные результаты кругов...
Показать ещё примеры для «совещаются»...
advertisement
conferring — обсуждали
We have all conferred with our models, and the results are in.
Мы обсуждали это с моделями и результаты будут готовы .
We were just, um, conferring on a case.
Мы просто обсуждали одно дело.
Have you all been conferring along the way?
Вы это вообще обсуждали?
«The president and... Edith Keeler... conferred for some time today..»
«Президент и Эдит Килер сегодня обсуждали...»
If you've been called, don't confer on your evidence.
Если вас вызвали в суд, не обсуждайте свои показания.
advertisement
conferring — посовещаться
Would it be all right if I conferred with my family?
Я могу посовещаться с семьей?
Your Honor, the defense counsel and I would like to confer in chambers concerning... the possibility of a plea arrangement.
Ваша честь, мы с адвокатом защиты хотели бы посовещаться относительно возможности сделки.
The Tribunal needs to confer!
Трибуналу необходимо посовещаться.
Just give me one minute to confer with my colleague.
Только дай мне минутку, чтобы посовещаться с моим коллегой.
Your Honor, may I have a moment to confer with my client?
Ваша честь, могу я минутку посовещаться с моим клиентом?
Показать ещё примеры для «посовещаться»...
advertisement
conferring — посоветоваться
— I would like to confer with you.
Проходи! Я хочу посоветоваться.
Your Honor, may I have a minute to confer with my colleagues?
Ваша Честь, вы позволите мне посоветоваться с коллегами?
I have to confer with the council of the elders.
Мне нужно посоветоваться с советом старейшин.
— Mr. Clarke has the right to confer with counsel.
— У мистера Кларка есть право посоветоваться с адвокатом.
Scientific minds. Can we confer, please.
Эй, умники, нужно посоветоваться.
Показать ещё примеры для «посоветоваться»...
conferring — переговорить
Madam archon, may I confer privately with the conservator?
Мадам архонт, могу я переговорить с консерватором наедине?
Her vitals have been compromised and they need to confer with her New York doctors before they can tell us anything.
Её витальные функции под угрозой. И они должны переговорить с её Нью-йоркскими врачами прежде, чем они смогут сказать нам что-то.
I want to confer with counsel.
Я хочу переговорить с советником.
Your Honour, may I confer with my relationship manager?
Ваша честь, могу я переговорить с моим менеджером по отношениям?
Let me confer with my client.
Позвольте мне переговорить с моим клиентом.
Показать ещё примеры для «переговорить»...
conferring — обсудить
I asked several times to confer with you, but I was never granted an audience.
Я просил несколько раз, чтобы обсудить с вами, этот вопрос но я никогда не получал аудиенции.
I mean, where else could I just casually confer with an old colleague?
Я имею в виду, где еще я мог просто случайно обсудить с давним коллегой?
He and I have got some conferring to do.
Нам нужно это обсудить.
I must confer with the high council.
Я должен обсудить со старшим советом.
Just give me one quick sec to confer with my associate.
Но сперва я должна обсудить это с моим партнером.
Показать ещё примеры для «обсудить»...
conferring — даровать
Now, with all the trauma that we have endured lately it gives me enormous pleasure to confer upon them the freedom of Babylon 5.
Учитывая все неурядицы, которые выпали на нашу долю в прошлом мне доставляет громадное удовольствие даровать им свободу Вавилон 5.
whose capacity to confer it the Father hath sealed and certified.
чью способность даровать ее Бог Отец узаконил и заверил. Аминь.
There's one other blessing you must confer.
Есть и другое благословение, которое ты должен даровать.
Hear this. I have conferred a rank upon Gong-gil.
Слушайте все — я даровал Гонг-Джи титул.
But I have conferred a rank.
Да, но я даровал ему титул.
Показать ещё примеры для «даровать»...
conferring — поговорить
I want to confer with my client.
Хочу поговорить с клиенткой.
I'd like a moment to confer with my colleague.
Мне нужно поговорить с моим коллегой.
— I wish to confer with my client. — HE MUTTERS
— Я хотела бы поговорить с клиентом.
Confer with your astrologers, cousin.
Поговори со своими астрологами, кузен.
Confer with your Chinese monks, your Taoist priests.
Поговори со своими китайскими монахами, даосскими священниками.
Показать ещё примеры для «поговорить»...
conferring — проконсультироваться
I think you should confer with your client first.
Я думаю, вам следует проконсультироваться с вашим клиентом.
Officers, uh, I'd like to confer with my attorneys alone.
Офицеры, я хотел бы проконсультироваться с моими адвокатами наедине.
I'd have to confer with my manager.
Я должен проконсультироваться с моим адвокатом.
I'd like to request time to confer with my supervisor.
Я хотел бы проконсультироваться со своим куратором.
— I'd like to request time to confer with my supervisor.
Я хотел бы проконсультироваться со своим куратором.