condolences on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «condolences on»
condolences on — соболезнования
Please accept my condolences on the loss of your paramedic.
Пожалуйста, примите мои соболезнования об утрате вашего парамедика.
Please accept my condolences on the loss of your paramedic.
Примите мои соболезнования об утрате вашего парамедика.
Congratulations on getting the offer, and my condolences on not being able to accept.
Поздравляю с получением предложения... и мои соболезнования в том, что ты не можешь его принять.
Congratulations on getting the offer, and my condolences on not being able to accept.
Поздравляю с получением предложения, и мои соболезнования в том, что ты не сможешь его принять.
Again, Mr. President, my heartfelt condolences on this most barbaric act.
Опять же, господин президент, мои искренние соболезнования по этому варварскому акту.
Показать ещё примеры для «соболезнования»...
advertisement
condolences on — соболезнования по поводу
My condolences on the death of your president.
Мои соболезнования по поводу гибели президента.
Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss.
Миссис Коллинз, примите мои глубочайшие соболезнования по поводу вашей потери.
Hey, I just came to... to offer my condolences on hiring the third worst person in the world.
Я пришёл выразить соболезнования по поводу третьего самого ужасного человека на свете.
Well, my condolences on the doppelgangers.
Что ж, мои соболезнования по поводу двойников.
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race.
Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
Показать ещё примеры для «соболезнования по поводу»...
advertisement
condolences on — соболезнования в связи
My deepest condolences on account of your husband.
И примите мои глубочайшие соболезнования в связи с кончиной вашего мужа.
Condolences on your loss.
Соболезнования в связи с вашей потере.
May I offer you my condolences on the death of your uncle, Your Majesty.
Позвольте принести вам мои соболезнования в связи со смертью вашего дяди, Ваше Величество.
My... condolences on your father's death.
Мои соболезнования в связи со смертью вашего отца
Mrs Sheppard, I've come to offer my condolences on the death of your friend.
Миссис Шеппард, я пришёл выразить свои соболезнования в связи со смертью вашего друга.
Показать ещё примеры для «соболезнования в связи»...