concerned about you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «concerned about you»

concerned about youозабочен вашим

I was a little concerned about your...
— Я был несколько озабочен вашим...
And I'm concerned about your presence on this delicate mission.
И я озабочен Вашим участием в столь тонкой миссии, как эта.
That doesn't mean that they didn't exist and that some lawyers somewhere weren't concerned about it, but this was an entirely new territory.
Что не означает, что их не было или не было, озабоченных этим, юристов, просто это была абсолютно новая территория.
— I'm sorry for being so concerned about your safety.
Я прошу прощения за то, что озабочен вашей безопасностью.
I told him I was... concerned about him being back, what it would do to you.
Я сказал ему, что... был озабочен его возвращением, что это может на тебя повлиять.
Показать ещё примеры для «озабочен вашим»...
advertisement

concerned about youбеспокоюсь о тебе

I am concerned about you.
Я беспокоюсь о тебе.
I'm more concerned about you.
Я больше беспокоюсь о тебе.
Elaine, I'm concerned about you.
Элейн, я беспокоюсь о тебе.
Because I'm concerned about you, Lex.
Потому что я беспокоюсь о тебе, Лекс.
Look, I'm a little concerned about you, man.
Слушай, я немного беспокоюсь о тебе.
Показать ещё примеры для «беспокоюсь о тебе»...
advertisement

concerned about youволнуюсь за тебя

But I am concerned about you.
Но я волнуюсь за тебя.
You look tired. I'm concerned about you.
У тебя такой усталый вид, я волнуюсь за тебя.
I have concerns about you, and I'm not comfortable with just watching you walk out that door.
Я волнуюсь за тебя, и меня не устроит, если ты просто выйдешь за эту дверь.
— Because I'm concerned about you.
— Я ведь волнуюсь за тебя.
I'm just concerned about you, what with all the gunfire, the yelling...
Я просто волнуюсь за тебя, все эти выстрелы, крики....
Показать ещё примеры для «волнуюсь за тебя»...
advertisement

concerned about youобеспокоен её

I am less concerned about her sins as a wife than I am about your sins as a father.
Я менее обеспокоен ее грехами как жены, чем твоими грехами как отца.
Are you still concerned about her mental health?
Ты по-прежнему обеспокоен ее психическим здоровьем?
I'm concerned about her state of mind.
Я обеспокоен ее душевным состоянием.
You're as concerned about her release as I am.
Ты так же обеспокоен её освобождением, как и я.
You're as concerned about her release as I was.
Ты так же обеспокоен её освобождением, как и я.
Показать ещё примеры для «обеспокоен её»...

concerned about youбеспокоит

I am concerned about our son trading in such a faraway place.
Меня беспокоит, что наш сын торгует так далеко от дома.
And Constable Collins is concerned about your son in relation to the death of Kevin Bradley.
И констебля Коллинза беспокоит, не имел ли ваш сын отношения к гибели Кевина Брэдли.
We both feel very strongly that Maddie needs to be at home with her family, and we have major concerns about her living situation right now.
Мы оба убеждены, что Мэдди должна жить дома со своей семьёй, и нас очень беспокоит то, в каком окружении она сейчас находится.
We work together and that's why I'm concerned about your insensateness.
Мы вместе работаем, и меня это беспокоит.
I'd be more concerned about her doing something than him.
Меня больше беспокоит то, что может сделать она, а не он.
Показать ещё примеры для «беспокоит»...

concerned about youпереживает за вас

I'm more concerned about you than anything else.
Я за тебя переживаю больше, чем за что-либо иное вообще.
Look, I know it's just about the bacon, but I'm concerned about you.
Слушай, я знаю, что это только из-за бекона, но я за тебя переживаю.
And here I was thinking you were concerned about your son James.
А я думала, ты переживаешь из-за своего сына Джеймса.
I know you're concerned about your complexion, but you have to stop letting Mike Tyson [bleep] all over your face.
Я знаю что ты переживаешь из-за своего цвета лица, но тебе пора перестать разрешать Тайсону кончать тебе на лицо.
— I'm concerned about you and Lisa.
— Я переживаю за тебя и за Лизу. — Я тоже.
Показать ещё примеры для «переживает за вас»...

concerned about youволнует

You seem more concerned about him than the rest of your colleagues.
Похоже, среди всех Ваших коллег, Вас это волнует больше всего.
But I do love him, and that is who I am concerned about here.
Но я люблю его, и это то, что меня волнует.
You're not concerned about her love for me disappearing when she gets better.
Тебя не волнует, что её любовь ко мне исчезает когда она поправляется.
Yeah, I'm more concerned about his army of killer robots.
Да, меня больше волнует армия роботов-убийц.
Am I...? Everyone's concerned about their failure rate!
Да всех он волнует!
Показать ещё примеры для «волнует»...

concerned about youзабочусь о тебе

I am concerned about you.
Я забочусь о тебе.
I'm concerned about you.
Я забочусь о тебе
I'm not nagging, I'm concerned about you.
Я не придираюсь. Я забочусь о тебе.
I'm sorry about his friend, I really am, but I'm more concerned about you.
Мне правда жаль насчет его подруги, но я больше забочусь о тебе.
Can you not accept that I'm genuinely concerned about you?
А ты не можешь принять того факта, что я искренне забочусь о тебе?
Показать ещё примеры для «забочусь о тебе»...

concerned about youзаботит его

You weren't so concerned about my business, maybe you wouldn't have made this damn mistake.
Если бы тебя так не заботили мои личные дела, ты бы не облажался.
I'm not really concerned about my appearance.
Меня не сильно заботит мой внешний вид.
I'm far more concerned about your behaviour in the first place... because you've got hundreds of photographs of Anna Blake.
Куда больше заботит ваше поведение, потому что у вас сотни фотографий Анны Блейк.
Why should I be concerned about our doubles?
Почему меня должны заботить наши двойники?
I'm just don't understand why you are concerned about my safety specifically.
Просто не понимаю, почему вас так заботит моя безопасность.
Показать ещё примеры для «заботит его»...

concerned about youзаинтересован в моём

Look, not that I don't appreciate your support, but why are you so concerned about my re-election?
Слушай, не то, чтобы я не ценил твою поддержку, но почему ты так заинтересован в моем переизбрании?
So, why're you so concerned about my cellmate?
Так, почему ты так заинтересован в моем сокамернике?
They're only concerned about the here and the now.
Они заинтересованы только настоящим.
But I'M... concerned about your future at wohn.
Но я... заинтересован в вашей будущей победе.
I was concerned about you.
Я заинтересован.
Показать ещё примеры для «заинтересован в моём»...