complicate things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «complicate things»

complicate thingsвсё усложняет

Just when you think you have everything figured out, someone comes along and complicates things.
В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет.
Complicates things.
Все усложняет.
You see how much it complicates things.
Заметь, насколько это все усложняет.
No, it just complicates things.
Нет, это просто все усложняет.
Just once, on the couch, you know, but my job complicates things.
Только раз, на диване, но моя работа все усложняет.
Показать ещё примеры для «всё усложняет»...
advertisement

complicate thingsвсё усложнит

It only complicates things.
— Это только всё усложнит.
Just think, maybe Klein was right. Maybe our participation will complicate things.
Возможно, наше участие только все усложнит.
I knew it would complicate things.
Я знал, что это все усложнит.
It'll only complicate things.
Это только все усложнит.
If I tell Nancy, It'll just complicate things.
Если я скажу Нэнси, это только всё усложнит.
Показать ещё примеры для «всё усложнит»...
advertisement

complicate thingsсложная вещь

Marriage is a very complicated thing.
Брак очень сложная вещь.
I think... love must be a very complicated thing.
Я думаю... любовь — очень сложная вещь.
The mind is a very complicated thing.
Сознание — это очень сложная вещь.
Family is a complicated thing.
Семья — это сложная вещь.
There are complicated things going on.
Происходят сложные вещи.
Показать ещё примеры для «сложная вещь»...
advertisement

complicate thingsосложняет

That'll complicate things.
Это все осложняет. Будь осторожен.
[..for years, had me watch his daughter who, by the way,..] [..doesn't even know she's his daughter,..] [..which really complicates things.]
Уже много лет я выполняю его поручение и наблюдаю за его дочерью, ...которая даже не догадывается, что она его дочь, ...и это здорово осложняет мне работу.
You're completely aware that Gemma thinks I'm having an affair, but somehow you don't think that will complicate things?
Ты же знаешь, что Джемма подозревает меня в измене. И все же, по-твоему, это все не осложняет?
This complicates things.
Да, это всё осложняет.
This complicates things.
Это все осложняет.
Показать ещё примеры для «осложняет»...

complicate thingsсложно

I imagine that campaigns are very complicated things.
Я понимаю, что кампания — это очень сложно.
Families are very complicated things, Hanna.
Семьи — это очень сложно, Ханна.
Then don't be an idiot about allowing me to feel complicated things.
Тогда не будь идиотом и разреши мне ощущать сложные эмоции.
You know how complicated these things can be... affairs of the heart, especially in our line of work.
Ты знаешь, как сложно все это может быть... дела сердечные, особенно с нашей работой.
Just how complicated things are between us, you know?
Между нами всё так сложно.
Показать ещё примеры для «сложно»...

complicate thingsусложняет дело

That complicates things but the problem remains.
Это усложняет дело, но не меняет его существа.
I thought it was Belle complicating things.
Я думала, это Бэлль усложняет дело.
This really does complicate things.
Это усложняет дело.
It complicates things, doesn't it?
Это усложняет дело, верно?
if it's on fire, of course, that complicates things Further. Freeze!
А когда они горят, это еще больше усложняет дело.
Показать ещё примеры для «усложняет дело»...

complicate thingsсложная штука

A complicated thing.
Сложная штука.
The heart is a complicated thing.
Сердце — сложная штука.
Well, it's a very complicated thing — time
Ну, это очень сложная штука — время — Джо.
Let's just say while love is a very complicated thing, so are prenups.
Давай просто скажем, что любовь — очень сложная штука, как и добрачный договор.
But I'm a woman now, and part of being a woman is understanding that hearts are complicated things.
Но теперь я женщина. А это значит, я должна понимать, что сердце — сложная штука.
Показать ещё примеры для «сложная штука»...

complicate thingsосложнит

But the contaminated DNA test will complicate things for the prosecutor.
Но испорченный образец ДНК осложнит для прокурора ведение дела.
It'll complicate things.
Поскольку это все осложнит.
It'd just complicate things between she and I.
Это бы осложнило наши отношения.
But, actually, giving you something could complicate things, so we really just need to wait for the doctors.
Но, дав вам что-то, можно все осложнить, давайте дождемся доктора.
When I saw what you were up to, I thought telling you then would only complicate things.
Когда я увидел, что ты задумал, подумал, что если расскажу — это только всё осложнит.