come to think of it — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «come to think of it»

На русский язык «come to think of it» можно перевести как «если подумать».

Варианты перевода словосочетания «come to think of it»

come to think of itесли подумать

— So have I, come to think of it.
— Как и у меня, если подумать.
Yes, come to think of it, she did.
Да, если подумать, да.
Come to think of it, he was the one who dragged «story» into animation.
Если подумать, он был тем, кто привнес сюжет в анимацию.
Come to think of it, neither have I.
Если подумать, я тоже.
Come to think of it nobody from the Federation has come through those doors.
Если подумать, никто из Федерации не прошел в эти двери.
Показать ещё примеры для «если подумать»...
advertisement

come to think of itесли задуматься

Come to think of it, it is a rather interesting conception.
Если задуматься, идея довольно интересная.
Come to think of it, I don't know that much about Mr. Dolworth at all.
Если задуматься, я вообще немного знаю о мистере Долворте.
I'm quite excited, actually, come to think of it!
Это и правда волнительно, если задуматься!
COME TO THINK OF IT, THERE WERE LOTS OF FATHERS AND SONS THERE.
Если задуматься, там было немало отцов с сыновьями.
And repeatedly, come to think of it.
И неоднократно, задумайся об этом.
Показать ещё примеры для «если задуматься»...
advertisement

come to think of itдумаю

And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry.
А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне.
Come to think of it... I'm going to take a shower.
Думаю... мне надо в душ.
Now I come to think of it, Mr. Williams did seem a bit anxious.
Когда я думаю об этом... мистер Уильямс казался взволнованным.
You know, come to think of it, the last time we crossed paths, you were a bad girl, outing me like that in the press.
Ты знаешь, думая о том времени когда мы в последний раз пересекались, ты была плохой девчонкой, разоблачила меня в прессе.
I've come to think of you as a man who possesses great wisdom.
Я думаю о вас как о человеке, который обладает великой мудростью.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement

come to think of itкстати

Come to think of it, we all heard.
Кстати, мы слышали, что произошло.
Come to think of it, the other day, Paul was talking to Felicia and he was working overtime trying to make Mike sound guilty.
Кстати, недавно Пол говорил с Фелицией и переусердствовал, стараясь выставить Майка виновным.
Come to think of it, your father must be shy to death.
Кстати, твоему отцу наверняка смерть как неловко.
Come to think of it, so did the professor.
Кстати, у профессора тоже.
Come to think of it...
Кстати.
Показать ещё примеры для «кстати»...

come to think of itкстати говоря

Yes. Come to think of it, it is.
Да, кстати говоря, да!
And come to think of it, what are you doing here?
И, кстати говоря, что ты-то здесь делаешь?
Come to think of it, what were you doing there?
Кстати говоря, что вы там делали?
Come to think of it, how did you get my address in the first place?
Кстати говоря, откуда ты вообще знаешь мой адрес?
Come to think of it, why don't you stay for dinner?
Кстати говоря, почему бы вам не остаться на ужин?
Показать ещё примеры для «кстати говоря»...

come to think of itя тут подумал

Come to think of it, something has been bothering me.
Я тут подумал... Меня это с самого начала беспокоит...
Come to think of it, you can shave your yub nub for me, too!
Я тут подумал, можешь заодно побрить для меня свой яб наб.
Come to think of it, where were you last night?
Я тут подумал — а где ты был прошлой ночью?
Hey, come to think of it, Tiffany's actually my Eskimo sister too.
Кстати, я тут подумал, Тиффани, вообще-то, тоже моя Эскимосская сестра.
Come to think of it, that's probably not the best idea.
Я тут подумала, вероятно, это была не лучшая идея.