come to my place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come to my place»

come to my placeприйти ко мне

You must come to my place.
Вы должны прийти ко мне.
You must come to my place because...
Вы должны прийти ко мне, потому что...
You can come to my place.
Ты можешь прийти ко мне.
If that's the case, isn't it better to come to my place for a cup of ginger tea and go back after a chat?
Разве не лучше прийти ко мне на чашечку имбирного чая и возвратиться после беседы?
[Clears Throat] Why don't you all come to my place tomorrow... for a little talky party... and he can throw some guru stuff at ya?
Почему бы вам все не прийти ко мне завтра на маленький прием-беседу, и он сможет подкинуть вам несколько штучек гуру? «Делай хорошие вещи.»
Показать ещё примеры для «прийти ко мне»...
advertisement

come to my placeприходи ко мне

Come to my place in the morning, early.
Приходи ко мне утром, рано.
If you want some information, come to my place tonight.
Если нужна информация, приходи ко мне сегодня.
Fine, come to my place at 7:00.
Ладно, приходи ко мне в семь.
Come to my place.
Приходи ко мне.
Come to my place and rest, and in the morning we can think of a place where we can go to and run away, someplace far, far away.
Приходи ко мне и отдохни, а утром мы подумаем, куда можно уехать и сбежать, куда-то очень далеко.
Показать ещё примеры для «приходи ко мне»...
advertisement

come to my placeпойдём ко мне

Why not come to my place and listen to the game?
Пойдем ко мне, послушаем игру?
Care to come to my place?
Хотите, пойдем ко мне?
Come to my place.
Пойдём ко мне!
Come to my place for a drink and we can talk
А пойдем ко мне — выпьем по этому поводу Там и поговорим.
You should come to my place, my parents aren't home.
Пойдем ко мне. Родителей нет дома.
Показать ещё примеры для «пойдём ко мне»...
advertisement

come to my placeзайти ко мне

Want to come to my place?
Хотите зайти ко мне?
Would you like to come to my place tomorrow.
Не хочешь зайти ко мне...
You can come to my place.
— .. Вы можете зайти ко мне.
Well, if you really want to thank me, why don't you come to my place for dinner tonight?
Ну если вы действительно хотите отблагодарить меня, почему бы вам не зайти ко мне на ужин сегодня?
If the kids ever wanted to come to my place, I'd have to take a whole week off work just to undo the alarms and tripwires.
Если бы детям когда-нибудь захотелось зайти ко мне, мне бы пришлось взять отпуск на целую неделю, только для того, чтобы убрать все сигнализации и растяжки.
Показать ещё примеры для «зайти ко мне»...

come to my placeприду к тебе домой

I'll come to your place.
Я приду к тебе домой, если хочешь.
I'll come to your place.
Я приду к тебе домой.
I'll come to your place at 5.
Я приду к тебе домой в 17:00.
Even came to my place to try to stop me.
Даже пришел ко мне домой, в попытке остановить меня.
An FBI agent came to my place.
Агент ФБР пришёл ко мне домой.
Показать ещё примеры для «приду к тебе домой»...

come to my placeпоехать ко мне

You want to come to my place?
Хочешь поехать ко мне?
— You should just come to my place.
— Тебе лучше поехать ко мне.
Do you want to come to my place?
Хочешь поедем ко мне?
Come to my place.
Поехали ко мне.
Why don't you come to my place, and I'll clean up your eye, and I can drive you home.
Почему бы не поехать ко мне, я обработаю глаз и отвезу тебя домой.
Показать ещё примеры для «поехать ко мне»...

come to my placeприеду к тебе

— Listen, I'm coming to your place.
— Слушай, я приеду к тебе.
— I'm coming to your place.
— Слушай, я приеду к тебе
He wants me to come to his place so he can sign the papers.
Он хочет, чтобы я приехала к нему, готов подписать документы.
I know dad, but I have work party, so why don't I come to your place some other night.
Я знаю папа, но у меня вечеринка на работе, поэтому... Почему бы мне не приехать к тебе в какую нибудь другую ночь.
She came to my place and there were two ladies sitting on my bed.
Она приехала ко мне и там Были две дамы, сидевшие на моей кровати.
Показать ещё примеры для «приеду к тебе»...

come to my placeидём ко мне

If you have no place to stay, then come to my place.
Если вам негде ночевать, идём ко мне.
Come to my place andl'll cook for you.
Идем ко мне, я чудесно готовлю.
Hmm. Retail's all well and good, but for the true couture, you have to come to my place.
Магазины — это хорошо, но за настоящим кутюр надо идти ко мне.
Come to my place.
Иди ко мне,
— No, it's better if you come to our place.
— Нет, лучше ты к нам иди.
Показать ещё примеры для «идём ко мне»...