come this far — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come this far»

come this farзашли так далеко

We did not come this far to retreat now.
Мы зашли так далеко не для того, чтобы отступать.
We've come this far. We must go on.
[Кейн] Раз уж мы зашли так далеко, надо идти дальше.
We've already come this far.
Мы уже зашли так далеко.
We've come this far. I'm getting the hoagie.
Раз мы уже зашли так далеко, я получу сэндвич.
We've come this far at enormous risk.
Мы зашли так далеко, подвергаясь огромному риску.
Показать ещё примеры для «зашли так далеко»...
advertisement

come this farзашли слишком далеко

Well, we've come this far.
Мы зашли слишком далеко.
You've come this far.
Вы зашли слишком далеко.
We've come this far.
Мы зашли слишком далеко.
We've come this far.
Мы уже зашли слишком далеко.
No, we've come this far.
Нет, мы слишком далеко зашли.
Показать ещё примеры для «зашли слишком далеко»...
advertisement

come this farтак далеко

That warlord never came this far before.
Военачальник никогда так далеко не забирался.
We've come this far!
Мы уже так далеко!
But not now. I didn't come this far to see my family break apart.
Я так далеко уехал не для того, чтобы видеть, как распадется моя семья.
They won't come this far.
Они не так далеко.
Strange about the white pointer though. People reckon they don't usually come this far North. Don't worry.
Странно на счет Белых акул, хотя, люди считают, что они так далеко на север не заплывают.
Показать ещё примеры для «так далеко»...
advertisement

come this farзашли уже далеко

I came this far!
Я уже зашел далеко...
Hell, you came this far, you had to finish it.
Черт, ты уже зашел далеко и тее пришлось закончить.
— Come on, we've come this far.
— Идем, мы зашли уже далеко.
We've come this far.
Мы зашли уже далеко.
Come this far, my dillie. I'm seeing the other side of that wall!
Раз уж зашли так далеко, снесем эту стену.
Показать ещё примеры для «зашли уже далеко»...

come this farмногого добились

You have come far, it is true.
Вы многого добились, это правда.
We've come far since then.
С тех пор мы многого добились.
Haven't you come far.
Как многого ты добилась.
You've come this far.
Вы много добились.
Gob had come far in the year since his girlfriend, was less than an hour from turning 18.
Джоб добился многого с тех пор, как его девушка была без пяти минут совершеннолетней.
Показать ещё примеры для «многого добились»...

come this farтак далеко прошли

We came this far.
Мы так далеко прошли.
We gotta come this far just to look down the barrel of that shit ?
Мы так далеко прошли тока чтобы уткнуться в эту бочку с навозом?
We did not come this far to get eaten by some kind of mutant alien bugs.
Мы прошли так далеко не для того что бы быть съеденными ненормальными чужаками
Lost. Come this far without my mother.
Я так далеко прошел без своей матери,
It can't have come far.
Он не мог пройти далеко.
Показать ещё примеры для «так далеко прошли»...

come this farстолько прошли

Do whatever you want to, but... after we've come this far, we're over the worst --.
Конечно, мы сделаем, как ты хочешь, но после того, что мы столько прошли, когда самое трудное — позади жаль поворачивать назад.
You've come this far, Mr Poe.
Вы столько прошли, мистер По.
I came this far with you,
Мы Столько Прошли.
I've come this far, and I'm not looking back.
Я столько прошел, и теперь я не хочу оглядываться назад.
That's why I came this far, looking for her...
Вот почему я через столько прошел в ее поисках...