clouded — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «clouded»

/ˈklaʊdɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «clouded»

«Clouded» на русский язык можно перевести как «затуманенный» или «затянутый облаками».

Варианты перевода слова «clouded»

cloudedзатуманен

Your mind is clouded by grief.
Твой разум затуманен горем.
GOODlE: Yours is clouded.
Затуманен ваш.
My mind feels rather clouded.
Мой разум затуманен.
( Laughing ) but if you imagine that i am such a man... then your judgment is clouded indeed.
Если ты решил, что я — такой человек... Тогда твой разум, очевидно, затуманен.
The average person's thinking and awareness is clouded by thousands of chemicals that are put in our food and in our drinking water.
Мозг среднестатистического человека затуманен тысячами химикатов, которые кладут в нашу еду и воду.
Показать ещё примеры для «затуманен»...
advertisement

cloudedоблака

I will not look to the ground and move on the ground with the rest... not so long as there are those mountaintops and clouds... and limitless space.
Я не стану смотреть в землю и ходить по земле с остальными,.. Покуда есть горные вершины и облака,.. и бескрайнее пространство.
White clouds.
Белые облака.
Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over.
Рваные облака и полная луна, запрашиваю инструкции...
Soft clouds, golden stairways, trumpets, and angels.
Мягкие облака, золотые лестницы, глас трубы и ангелы.
— They were only flying clouds.
— Ёто только облака.
Показать ещё примеры для «облака»...
advertisement

cloudedтучи

Her mind is clear and the clouds have been swept away.
Её разум чист, и тучи промчались.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world ls like a cradle.
Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели.
Thanks to you, clouds of suspicion are already forming.
Благодаря вам, тучи подозрений уже начинают сгущаться.
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
No rain from that cloud!
Из этой тучи дождя не будет!
Показать ещё примеры для «тучи»...
advertisement

cloudedоблачко

During this next dance, a little cloud will slowly move in front of the spotlight.
Во время следующего танца маленькое облачко... Будет медленно проплывать мимо прожектора.
Here comes the cloud.
Приближается облачко.
It was just a passing cloud.
Это было просто облачко.
If you see any gaseous cloud, fire immediately.
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud.
И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
Показать ещё примеры для «облачко»...

cloudedклауд

Do Cloud Dog, too.
— И Клауд Дога тоже. Ладно.
Good night, Cloud Dog.
Спокойной ночи, Клауд Дог.
All right, you go get Cloud Dog.
Возьми Клауд Дога. Эй!
Hey, Cloud Dog!
Клауд Дог!
Cloud...
Клауд...
Показать ещё примеры для «клауд»...

cloudedзатуманить

She was choking to death, which can cloud the judgement.
В это время ее душили, это может затуманить рассудок.
Do not allow human emotions to cloud your judgment.
Не позволяй человеческим эмоциям затуманить твой разум.
Uh. You allow personal relation to cloud judgment.
Хм, ты позволил чувствам затуманить разум.
Do not let them cloud your judgment.
Не позволяйте им затуманить ваш ум.
I let my misery cloud my judgment.
Я позволила несчастью затуманить мой разум.
Показать ещё примеры для «затуманить»...

cloudedнебо

Let your head hang back, watch the clouds.
Если смотреть на небо, то такое чувство...
I mean, I nearly touched the clouds.
Я же почти потрогал небо.
I hope there'll be no clouds.
Надеюсь, небо будет чистое. Лишь бы его увидеть.
You mean then that... for example, I don't know if you follow me... that the whole world... the whole world, with the sea, the sky... with the rain, the clouds...
— Вы хотите сказать, к примеру... Не знаю, смогу ли я объяснить что во всём мире, включая море, небо, дождь, облака...
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить контурную карту
Показать ещё примеры для «небо»...

cloudedоблачный

Mr. Scott, are you locked in on the mine entrance or on their cloud city, Stratos?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
Peter, when Han Solo took the Millennium Falcon to Cloud City he saw that Lando Calrissian had turned control of the station over to Darth Vader.
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
All I can see is cloud cover.
Все что я могу видеть это облачный покров.
— You read Cloud Atlas?
— Ты читала «Облачный атлас»?
This is the Cloud Atlas Sextet?
Это секстет «Облачный Атлас»?
Показать ещё примеры для «облачный»...

cloudedзатуманивает

Not as much as you do, which may be clouding your judgment on this matter.
Не так сильно, как тебе, конечно, что, возможно, затуманивает твой взгляд на этот вопрос.
There is much fear that clouds your judgment.
Слишком много страха затуманивает твой разум.
Clouding our judgment.
Затуманивает наши суждения.
Fatigue is clouding your judgement.
Усталость затуманивает ваши суждения.
Anger clouds the mind.
√нев затуманивает разум.
Показать ещё примеры для «затуманивает»...

cloudedоблачность

Sky clear, light clouds.
Небо чистое, лёгкая облачность.
Scattered clouds at 10.000 feet. All systems are go.
Небольшая облачность на высоте 3 тысячи метров.
Lot of cloud coverage today.
Большая облачность сегодня.
We got fog and low cloud in both east bay and here in San Francisco.
По-прежнему туман и облачность как в восточной бухте, так и здесь, в Сан-Франциско.
Heavy clouds and showers are expected tonight.
Сегодня вечером ожидаются грозовая облачность и ливень.
Показать ещё примеры для «облачность»...