citizens — перевод на русский

Варианты перевода слова «citizens»

citizensгражданин

Adolphe J. Giron, distinguished citizen.
Адольф Жерон, безупречный гражданин.
Sir .. I am a normal citizen.
Я обыкновенный гражданин.
Who is that citizen?
Что это за гражданин?
I am foreign-born, but since last month, I am a citizen of your great country.
Я по рождению иностранец, но уже месяц, как гражданин вашей страны.
International law specifies that an island belongs to the country whose citizen was first to set foot on it.
По международным законам — остров принадлежит той стране, чей гражданин ступил на него первым.
Показать ещё примеры для «гражданин»...
advertisement

citizensжителей

I understand that every citizen is worried.
Я понимаю опасения жителей.
Now, I know that this person has captured the imagination of many people in our city. And I want to say to our citizens murder is no answer to crime in a city.
Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство — не панацея против разгула преступности в городе.
It seems apparent that our citizens are staying off the streets.
Поэтому предупреждаем её жителей — не высовывайтесь без нужды на улицу.
The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth.
Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.
Preserving the lives and well-being of its citizens and the future habitability of the planet.
Сохранить жизнь и благополучие своих жителей и сохранить планету пригодной для обитания.
Показать ещё примеры для «жителей»...
advertisement

citizensгражданский

It was our duty as citizens.
Это наш гражданский долг.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
You got a citizen here who could be in serious danger.
У тебя здесь гражданский, который возможно в серьезной опасности.
-«Citizens' committees.»
Гражданский комитет...
— Their Citizens' Council.
Их гражданский совет. Как я склонен полагать:
Показать ещё примеры для «гражданский»...
advertisement

citizensгорожане

Fellow citizens... our esteemed sheriff, Mr Joseph Keogh... has been suddenly called out of town on urgent business.
Горожане вашего шерифа, мистера Джозефа Кео внезапно вызвали из города по неотложному делу.
Your Excellencies, citizens, the Senate I have the honour of belonging to...
Ваши превосходительства, горожане, сенат, я имею честь принадлежать к...
Return, good Catesby, to the gracious duke. Tell him, myself, the mayor and citizens... in deep designs in matter of great moment... no less importing than our general good... are come to have some conference with His Grace.
Вернитесь, Кетсби, к герцогу; скажите, что я, лорд-мэр, а также горожане с намереньем серьёзным, в важный час, пришли, чтоб с герцогом поговорить.
Sleep. citizens, sleep!
Спите, горожане, спите!
But their achievement is not yet known to the world... and certainly not to the citizens of Hiroshima... in the summer of 1945.
В мире об этом мало кто знал... Не знали об этом и горожане Хиросимы.
Показать ещё примеры для «горожане»...

citizensгражданка

So, citizen, are you going to take this car or not?
Гражданка, машину брать будете?
Real bread, citizen?
Ты принесла нам настоящий хлеб, гражданка?
Model citizen.
Образцовая гражданка.
Dominique Vidal, French citizen.
Доминик Видаль, французская гражданка.
I am a citizen of the United Federation of Planets and a Starfleet officer.
Я — гражданка Объединенной Федерации Планет и офицер Звездного Флота.
Показать ещё примеры для «гражданка»...

citizensсограждане

Fellow citizens... we are regional delegates of on a peace march...
Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
Fellow citizens...
Сограждане...
On account of the payroll thieves, fellow citizens.
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
Well then, fellow citizens, a way of life is over, and another looms on the horizon.
Друзья, сограждане!
Dear fellow citizens, the Chancellor of the FRG is dead.
Уважаемые сограждане, Канцлер ФРГ скончался.
Показать ещё примеры для «сограждане»...

citizensлюдей

Citizens of distant epochs.
Людей разных эпох.
I think it mean work cozening citizens of their money.
Какая низость — надувать людей за деньги.
By October of 1883, Bob Ford could be identified correctly by more citizens than could the president of the United States.
К октябрю 1883 года Боба Форда знали в лицо больше людей, чем президента Соединённых Штатов.
Leni, Lotte, little Friedrich... To raise the Kids, Sorowitsch. For them to become responsible and good Citizens, and to have a positive outlook on Life.
Лени, Лота, малыш Фридрих, вырастить детей, Сорович, сделать из них ответственных людей, крепко стоящих на ногах.
I need to know who those citizens are.
Мне нужны имена этих людей.
Показать ещё примеры для «людей»...

citizensгражданство

I cannot be citizen.
Я не смогу получить гражданство.
An Englishman, naturalised U.S. citizen in 1946.
Англичанин, получивший американское гражданство в 1946 году.
Just like Ohrist he is entitled to be a citizen of the world, of Europe. Because he sacrificed his life for all of us.
Как Христос имеет право на гражданство в мире, имеет право на гражданство в Европе, поскольку он отдал свою жизнь за нас всех.
My lawyer said I could become an American citizen.
Адвокат говорит, я могла бы принять американское гражданство. Отлично.
— INS said they were being sworn in as U.S. Citizens at the time of the robbery.
— Как раз в момент ограбления они получали американское гражданство.
Показать ещё примеры для «гражданство»...

citizensчастное лицо

But I found, Chauncey, that I was able to contribute more as a private citizen.
Но я обнаружил, Чонси, что... могу внести куда больший вклад как частное лицо.
But as a private citizen.
Но как частное лицо.
Three Boston restaurants imported them last year, and one private citizen.
Есть Королевская кобра. Три Бостонских ресторана, импортированных от туда в прошлом году, и одно частное лицо.
Uh, the call was made by a private citizen who wishes to remain anonymous.
Звонок сделало частное лицо, которое желает сохранить анонимность.
And carried to the extreme... if a police officer doesn't have sufficient cause to obtain a warrant... he can get a private citizen to do his dirty work.
(Судья Дженсен) И наоборот... если офицер полиции не имеет достаточных причин получить ордер... он может попросить частное лицо сделать за него всю грязную работу.
Показать ещё примеры для «частное лицо»...

citizensнарод

The citizens are up.
Народ идет сюда.
How now, how now, what say the citizens?
Ну, как? Ну, как? Что говорит народ?
Even if you say that... we have to know what the problem is. the citizens thinks that you have dismissed the Chief Cabinet Secretary.
Ну если про это... Сначала нам надо выяснить, в чем проблема. Во-первых, народ думает, что Вы уволили главного секретаря кабинета.
I would like to create a government that will be loved by the citizens.
Я хочу создать правительство, которое народ будет любить.
The citizens all around the country have planned to use horse dung.
Народ со всех уголков страны везёт конский навоз.
Показать ещё примеры для «народ»...