гражданский — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гражданский»

На английский язык слово «гражданский» переводится как «civil».

Варианты перевода слова «гражданский»

гражданскийcivil

После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
Гражданская война укажет нам путь к миру, работе и процветанию.
With the help of anti-fascists from all over the world civil war will give way to peace, work and happiness.
Которому после окончания гражданской войны в Америке Наполеон перестал оказывать военную поддержку и отдал Максимилиана на растерзание мятежников.
Upon the conclusion of the American Civil War... Napoleon withdrew his military support... leaving Maximilian to the mercy of his rebellious subjects.
Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку... и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
Comrade Iranoff, go to the public library... and get me the section of the Civil Code on property.
Устав для нас значит больше чем гражданское право.
The bylaws mean more to us than civil law.
Показать ещё примеры для «civil»...
advertisement

гражданскийcivilian

Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища.
Even civilian groups in favour of robots are protesting causing minor skirmishes.
— Итак, господа гражданские, сегодня прибывает колонна.
— So, Mr. Civilian. Tonight, the column.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно.
Discharged again and a civilian... I decided to shave but only partially.
Он устроил нелепый трюк и потерял гражданскую лицензию.
He pulled a silly trick and lost all his civilian license.
Я мог бы быть штурманом у одного из гражданских пилотов.
I thought I might, perhaps, navigate for one of the civilian pilots.
Показать ещё примеры для «civilian»...
advertisement

гражданскийcivic

Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: «The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives»?
Мы делали, что могли, в гражданских госпиталях.
We did what we could in the civic hospitals.
Проявим сознательность, активность, исполним свой гражданский долг.
Display your apprehension. Perform your civic duty.
У вас оригинальные представления о гражданском долге, инспектор.
Your idea of civic duty is very personal.
Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь?
Must be able to stir up their civic sense , to awaken the heart , you know?
Показать ещё примеры для «civic»...
advertisement

гражданскийcitizen

— В его гражданских правах.
— In his right as a citizen.
В этом секторе идут гражданские беспорядки.
There is a citizen riot in progress.
Вы были в Гражданской Армии?
— Were you in the Citizen Army? — Hm.
И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса.
And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status.
На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги.
Citizen spies at every level of society have been recruited to keep their eyes and ears focused on everything their neighbors and co-workers are doing and saying.
Показать ещё примеры для «citizen»...

гражданскийcivil rights

Я не могу на тебе жениться, у меня нет гражданских прав.
Until I can prove I am innocent .. we cannot marry .. I have no civil rights.
Никаких гражданских прав.
No civil rights.
Члены местной НАСПЦН* митинговали, требуя полного признания гражданских прав.
Members of the local naacp paraded, asking for full recognition of civil rights.
Он был пионером борьбы за гражданские свободы и антивоенные действия.
He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement.
Его гражданских прав?
His civil rights?
Показать ещё примеры для «civil rights»...

гражданскийcitizen's

Я осуществляю гражданский арест.
I'm making a citizen's arrest.
Сегодня Агенство Экономического Планирования анонсировало «Новый Гражданский Индекс Жизни» который показывает общий уровень жизни в Японии и...
Today, the Economic Planning Agency announced a «New Citizen's Life Index» that indicates the overall Japanese standard of living and...
Теренс и Филлип! «Матери против Канады» помещают вас под гражданский арест!
Terrance and Phillip, Mothers Against Canada is placing you under citizen's arrest!
Гражданский арест.
Citizen's arrest.
Если попытаешься уйти, я посажу твою задницу под гражданский арест.
If you leave I'm gonna put your ass under citizen's arrest.
Показать ещё примеры для «citizen's»...

гражданскийaclu

Я работал в Американском союзе гражданских свобод, долго.
Done a lot of work for the ACLU.
Организация защиты гражданских прав думаешь кто?
Who do you think the ACLU is?
— Адвоката из Союза Защиты Гражданских Свобод.
— A lawyer for the ACLU.
Потом Союз Гражданских Свобод будет тут повсюду.
Then the ACLU would be all over us.
— Насчет него звонили из Союза защиты гражданских свобод.
ACLU called about him.
Показать ещё примеры для «aclu»...

гражданскийrights

— А вы зачитывали ему гражданские права?
Did you advise him of his Miranda rights? No, what for?
Сразу должна предупредить, если в нашем эксперименте вы — зек, ...вам придется отказаться от некоторых личных и гражданских прав.
Previously I need to make the following remark: Willing to participate in this experiment means you will renounce your private life and fundamental rights.
У меня есть гражданские права!
I have rights, like anybody else, right?
Я стану борцом за гражданские права моих читателей. И человеческие.
«I will also provide them with a fighting and tireless champion of their rights as citizens and as human beings. »
В-третьих, и это, возможно, самое важное — я прочитал Ваши работы на тему гражданских прав в британской Америке.
Third, and perhaps most important, I have read your summary view of the rights of British America and I have a great opinion of the elegance of your pen,
Показать ещё примеры для «rights»...

гражданскийfaa

Вчера вечером Федеральное Управление Гражданской Авиации было вынуждено отменить все полеты в связи с отказом электроники и загадочными отключениями электричества на западе США.
Yesterday at night FAA... it was forced to cancel all of the flights leaving thousands of people arrested. When you fail electronic and mysterious apagões appeared at the west of the USA.
Нацбезопасность только что потребовала от Федерального управления гражданской авиации передать всю зашифрованную информацию о времени полетов. Сделай это.
Homeland just had FAA transfer all encrypted flight watch data.
В Управлении гражданской авиации это подтвердили.
The FAA flight list confirms it.
Сэр, подобная угроза является нарушением правил Федерального управления гражданской авиации.
Sir, a threat like that is in violation of FAA regulations.
Федеральное управление гражданской авиации отбивается от средств массовой информации, страховых компаний, родных погибших пассажиров...
The FAA and the airline's in the middle of a goddamn firestorm with the media, the insurance companies, relatives of dead passengers...
Показать ещё примеры для «faa»...

гражданскийcivil liberties

Я воспринимаю гражданские свободы очень серьезно.
— Thank you. I take civil liberties seriously.
Так что, я вас искренне поздравляю с тем, ... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
So may I offer you a big congratulations on successfully setting civil liberties back 200 years?
Неравнодушные граждане, приехавшие сюда для того, чтобы Местное черное население обрело гражданские свободы.
Involved citizens who came down here so that local black folk could have their civil liberties.
В то время как ваши люди скулили о гражданских правах, экстремисты готовили заговор против этой страны.
While you people were whining about civil liberties, extremists were plotting against this country.
Я знаю свои гражданские права.
I know my civil liberties.
Показать ещё примеры для «civil liberties»...