characters — перевод на русский

Быстрый перевод слова «characters»

Слово «characters» на русский язык переводится как «персонажи» или «герои».

Варианты перевода слова «characters»

charactersперсонаж

Great character. -An artist.
— Отличный персонаж!
Actually, that character has given me a lot of trouble.
На самом деле, этот персонаж принес мне немало беспокойства.
A character straight from Characterville.
Персонаж из коллекции персонажей.
My character has many more chapters.
Я персонаж романа с продолжением.
Well, he certainly sounds a interesting character, this Doctor friend of yours.
Этот ваш друг Доктор видимо довольно занятный персонаж.
Показать ещё примеры для «персонаж»...
advertisement

charactersгерой

The main character is a guy just like me.
А главный герой очень похож на меня. Мне не даже не нужно будет играть.
A character who is never exposed to the eyes of an audience although recognized as an inner personality.
Герой, который, не показываясь зрителям, тем не менее, обладает индивидуальностью.
A character defined solely by the intention of the creator a pure and ultimate existence.
Герой, созданный исключительно замыслом создателя — идеальное бытие.
Maybe such a character could also exist.
Вероятно, может существовать и такой герой.
On the other hand, in movies that acquired voices the character appears as an existence who already has a personality.
Обретя голос, герой получил индивидуальность.
Показать ещё примеры для «герой»...
advertisement

charactersхарактер

He is a desperate character.
— У него отчаянный характер.
The character of Mme Lepic is exactly the opposite of mine.
Характер мадам Лепик — полная противоположность моему.
It builds character and gets the best results.
Это вырабатывает характер и получаются лучшие результаты.
An amazing character.
У дивительный характер.
Jeff is a very strange character, you know, in a way.
У Джефа, знаете ли, очень странный характер.
Показать ещё примеры для «характер»...
advertisement

charactersлюдях

A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
Captain Sheldon, would you consider yourself a good judge of character...
Капитан Шелдон. Капитан, как вы считаете, вы хорошо разбираетесь в людях?
I always found her to be a good judge of character.
Она всегда хорошо разбиралась в людях.
Since when are you such a good judge of character?
С каких пор ты стал так разбираться в людях?
I seriously doubt that, I pride myself in being an extremely good judge of character.
Сомневаюсь. Я по праву горжусь своим умением разбираться в людях.
Показать ещё примеры для «людях»...

charactersобраз

Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr. Judson blacken the characters of a man and woman whose only offense to society is that they happened to fall in love.
Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
In Edwardian times, this mad relative character.
В Эдвардианские времена, этот образ сумасшедшего родственника.
She is a great and complex character.
Это великий и сложный образ. Впрочем, откуда вам знать.
And I want you to.... To look into her eyes and look deep and see just how made-up that character is.
И я хочу, чтобы ты посмотрел в ее глаза, глубоко, и посмотрел, насколько это выдуманный образ.
You were into the character.
Ты прочувствовала образ.
Показать ещё примеры для «образ»...

charactersтип

This is the character I phoned you about... the one that keeps falling through doors with me on the other side.
Это тип, о котором я тебе рассказывала... продолжает вваливаться КО мне В двери.
Look at this character!
Ну и тип! Не мылся походу с прошлого года.
Suspicious character speaking.
Говорит подозрительный тип.
Strange character.
Странный тип.
You know, that Teddy K. character offered to buy my business a few years ago.
Знаете, этот тип Тедди Кей несколько лет назад предложил купить моё дело.
Показать ещё примеры для «тип»...

charactersроль

Yoko Takakura, the original persona is nothing more than a character in a drama for her.
Такакура Йоко, настоящая личность для нее не более, чем роль в пьесе.
He needs a place to think about his character, alone.
Им нужно время, чтобы обдумать роль в одиночестве.
— In character!
— Войдешь в роль?
What kind of a character?
Какую роль?
At least if he changed character...
Если бы он хотя бы сменил роль...
Показать ещё примеры для «роль»...

charactersличность

Just a horrendous character.
Страшная личность.
Character!
Личность!
Your Kostya is a demonic character. Really?
Ваш Константин просто демоническая личность!
That Berzerko character must have grabbed him.
Наверняка личность Берцерко схватил его.
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character.
И надеюсь дожить до того дня когда я проснусь, приду сюда и увижу в тебе личность.
Показать ещё примеры для «личность»...

charactersгероиня

What a character... this woman...
Эта героиня... такая женщина...
This is an important character.
Это главная героиня.
This character is a woman who has lost the desire to fight.
Ваша героиня — женщина, которая потеряла желание бороться с трудностями жизни, потому что...
A character in a novel, yes.
Героиня романа, да.
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers.
Героиня, которую я играла, Рейвин МакКой, ее воспитывали цирковые артисты.
Показать ещё примеры для «героиня»...

charactersрепутации

The husband has become involved with a woman of rather doubtful character.
Муж связался с дамой сомнительной репутации...
Your muckraker, character assassin...
Разоблачитель, разрушитель репутации...
A picture of an altogether more sinister character is what is needed.
Картина совершенно дурной репутации — это то, что нужно.
Very important when accusations go to character like this. We answer every question, dominate the airwaves.
Очень важно, когда обвинение касается репутации, чтобы мы отвечали на каждый вопрос и доминировали в эфире.
It is as if talent and character are often found in inverse proportion.
Таким образом, талант художника был обратно пропорционален его репутации.
Показать ещё примеры для «репутации»...