chain yourself — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «chain yourself»
chain yourself — цепи
Can you imagine the weight and length of the chain you bear?
Ты представляешь вес и длину своей цепи?
That's why they chained me and held in solitary confinement.
За это в одиночке, на цепи, держали.
There's a ball and ch... there's an actual ball and chain here.
Здесь — здесь, цепи, оковы!
The shard, it's the key to an alien language, a guide to DNA chains I've never seen before.
Осколок — это ключ к языку чужих, к цепям ДНК, подобных которым я никогда раньше не видел.
If I don't sedate myself and chain myself down, I'll kill anything in my path.
Если я не успокоюсь и не посажу себя на цепь я убью всех на своем пути
Показать ещё примеры для «цепи»...
advertisement
chain yourself — приковать себя
We decided to chain ourselves to these oak trees if they try and take them out.
Мы решили приковать себя к этим дубам если они станут их выкорчевывать.
Chain myself to her feet?
Приковать себя к ней цепями?
So I'm thinkin', I would chain myself to that tree... and that way, if they wanna kill that tree, they gotta kill me first.
И думаю, я могу приковать себя к этому дереву... и таким образом, если они хотят убить дерево, они сначала должны убить меня.
Right, well, I'll make him see me, even if I have to chain myself to them gates!
Я заставлю его поговорить со мною, даже если для этого мне придется приковать себя к их воротам!
They might as well chain me to the machine at this point.
Могли бы сразу приковать меня к аппаратам цепью.
Показать ещё примеры для «приковать себя»...
advertisement
chain yourself — приковывать себя
Mommy has to go chain herself to a nuclear submarine.
Мама идёт приковывать себя к ядерной подлодке.
Sparring with the police and chaining yourself up for days can cause stress.
Если бы он притворялся, он бы отвернулся в другую сторону, когда его тошнило. Если драться с полицией и приковывать себя, может развиться стресс.
I hope you won't chain yourself to the railings and end up being force-fed semolina.
Надеюсь, ты не станешь приковывать себя к решеткам, и тебя не придется насильно кормить манной кашей.
We had to chain you to the bedpost.
Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати.
Don't make me chain you, Jack!
Не заставляй приковывать тебя, Джек!
Показать ещё примеры для «приковывать себя»...
advertisement
chain yourself — привяжу её
Chaining her to a bed wasn't the answer.
Привязать ее к кровати — это не решение.
You think I'm gonna let you put these on and chain me up like a dog?
Ты думаешь, что я позволю надеть это на себя и привязать меня, как собаку?
Now, let's chain him in the basement until the circus comes to town.
Давай привяжем его в подвале пока в город не приедет цирк.
And I'm not some tree that you can Just chain yourself to.
И я не просто дерево, которое ты можешь привязать к себе.
Well, I chained him to a post for a second, so I can get my stuff out of the car and then...
Я привязала его к столбу на секунду, чтобы выгрузить вещи из машины, ну и...
Показать ещё примеры для «привяжу её»...
chain yourself — заковать его в цепи
Chain it.
Заковать его в цепи.
They managed to chain it up without incident.
Удалось заковать его в цепи без особых проблем.
Before you say another word, Javert Before you chain me up like a slave again Listen to me!
Прежде чем скажешь еще хоть слово, Жавер, прежде чем снова закуешь меня в цепи, как раба, выслушай меня!
When they chained me and left me for dead Just for stealing a mouthful of bread
Они в цепи меня заковали, и жизни моей пришел конец, лишь за то, что хлеба кусок я украл.
"You can chain me, you can torture me, you can destroy my body" "but you will never imprison my mind." Mohandas Gandhi.
«Вы можете заковать меня в цепи, измучить, уничтожить моё тело, но вы никогда не лишите свободы мой дух.» Махатма Ганди.
Показать ещё примеры для «заковать его в цепи»...
chain yourself — цепями прикуйте
Maybe because he chained me to a chair and shoved a hot poker in my chest.
Ну, наверно, потому что он приковал меня цепями к стулу а потом ткнул горячей кочергой мне в грудь.
I couldn't chain myself up in time.
я не смог приковать себя цепью вовремя.
So I kind of chained myself to a bulldozer and burned the blueprints to the plant.
Я цепями приковала себя к бульдозеру и сожгла строительный план. Надо же.
Chained them up and called my holiday friends
Приковал их цепями и созвал своих праздничных друзей
— Chain them up.
— Приковать их цепью!
Показать ещё примеры для «цепями прикуйте»...
chain yourself — закуй его
Chain him here, then leave us.
Заковать его и разойтись.
Chain her up.
Закуйте ее.
Chain her.
Заковать ее.
Demetriy asked me to chain you before we go on land, and give you to the archons.
Деметрий потребовал, чтобы я перед высадкой в город заковал тебя в колодки и передал архонтам.
Chain him in.
Закуй его.