celibacy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «celibacy»

/ˈsɛlɪbəsi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «celibacy»

celibacyбезбрачия

My oath of celibacy is on record, Captain.
Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан.
Where is the promised satisfaction, from our vow of celibacy?
Где обещанное удовлетворение, от нашего обета безбрачия?
— You took a vow of celibacy?
Ты приняла обет безбрачия?
That vow of celibacy must really be something.
Уау. Видимо в обете безбрачия действительно что-то есть.
Topped off with long bouts of celibacy.
И посыпать приступами безбрачия.
Показать ещё примеры для «безбрачия»...
advertisement

celibacyвоздержание

Yeah, do you have any idea what your celibacy thing is doing to me?
Ты хоть понимаешь, что твое воздержание творит со мной?
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do.
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
Celibacy is the way to go, man.
Воздержание — это здорово.
Celibacy in some cultures is seen as a sign of strength.
Воздержание в некоторых культурах — признак силы..
Celibacy is a sign of strength.
Воздержание — признак силы.
Показать ещё примеры для «воздержание»...
advertisement

celibacyцелибат

Patty chose celibacy but Selma simply had it thrust upon her.
Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился.
I thought celibacy was a big part of the problem.
— Я думала, что целибат это основная часть проблемы.
Celibacy.
Целибат.
Got fed up with celibacy, did you?
Вам надоел целибат, да?
VEILING THEM FROM HEAD TO FOOT, CELIBACY, RUSHING OFF TO WAR.
Закутывал их с головы до пят, целибат, мчался на войну.
Показать ещё примеры для «целибат»...
advertisement

celibacyобет безбрачия

Your promise of celibacy was neither made, nor broken lightly... but it was broken.
Обет безбрачия, который нельзя так просто нарушить, ...но вы сделали это.
Sometimes this celibacy is hard for a man.
Иногда обет безбрачия трудно вынести.
Celibacy is an immense relief.
Обет безбрачия — прекрасная защита.
So, vows — you mean, like, celibacy?
Обеты — ты имеешь ввиду, как, обет безбрачия?
I choose celibacy.
Я выбираю обет безбрачия.
Показать ещё примеры для «обет безбрачия»...

celibacyклуба целомудрия

That stuff you said at the Celibacy Club, that was really cool.
И твои слова в клубе целомудрия — это тоже клево.
They just know she's in the Celibacy Club.
Кроме того, что она в клубе целомудрия.
The Celibacy Club is now in session.
Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым.
Captain of the Cheerios. President of the Celibacy Club.
Капитан болельщиц, президент клуба целомудрия.
All I will reveal is that I rejoined the Celibacy Club to focus on me.
И я так скажу: я присоединилась к Клубу Целомудрия, чтобы сфокусироваться на себе.
Показать ещё примеры для «клуба целомудрия»...

celibacyклуба безбрачия

I... I was captain of the cheerleading squad, president of the Celibacy Club.
Я... я была капитаном команды чирлидеров, президентом Клуба Безбрачия.
She's president of the celibacy club.
Она президент клуба безбрачия.
Um, right now, I'm the president of the Celibacy Club.
Ам, на данный момент я президент Клуба Безбрачия.
Isn't this a strange song for the... the Celibacy Club to sing?
Разве это не странно петь такую песню для Клуба безбрачия
You joined the Celibacy Club?
Ты вступил в клуб безбрачия?

celibacyцеломудрия

Celibacy, ladies!
Целомудрие, дамы!
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids.
И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие — лучшая альтернатива.
I can't. I got a Celibacy Club meeting.
Собрание в клубе целомудрия.
If we can play footsie in Celibacy Club, I'm in.
Если мы сможем пофлиртовать в Клубе Целомудрия, я за.
Celibacy takes years... of commitment, character, and discipline... which, quite frankly, are not your best traits.
Поверь. целомудрие — это годы смирения, и дисциплины. Не самых сильных твоих сторон.