causing trouble — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «causing trouble»

causing troubleпроблем

Move along before you cause trouble.
Лучше уезжай отсюда, пока не наделал еще больше проблем.
Hey, do you wanna cause trouble? Detective.
— Эй, вы хотите проблем...
That bunch of kids always cause troubles for me as well.
Вечно от этих детей куча проблем.
Just a journalist out to cause trouble.
Просто журналист, чтобы добавить нам проблем.
If... if I stay with you... tonight... would I be causing trouble?
Если... если я... останусь с тобой... на ночь... у тебя не будет проблем?
Показать ещё примеры для «проблем»...
advertisement

causing troubleнеприятности

Besides, I know Hirono caused trouble for Hayakawa!
Кроме того, я знаю, что Хироно чинил неприятности Хаякава!
They could cause trouble if I decide to kill him.
От них могут быть неприятности, когда я решу уничтожить Галена.
Then just now, you said that Jun Pyo and Jan Di may cause trouble. Why were you so sensitive?
Тогда почему, когда я сказал, что Чжун Пё и Чан Ди могут влипнуть в неприятности, ты так расстроилась?
We need to cause trouble, right now.
Нам нужны неприятности, прямо сейчас.
Dash, no he is always causing trouble.
Дэш — от него сплошные неприятности.
Показать ещё примеры для «неприятности»...
advertisement

causing troubleсоздавать проблемы

There is no point of causing trouble after doing them a favor.
Не стоит создавать проблемы, оказывая им услуги.
You have to leave if people come here and cause trouble.
Если сюда будут приходить, лаяться и создавать проблемы, тебе придётся уехать.
I'm not here to cause trouble, but I'm also not here to sit on the sidelines.
Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, но и не для того, чтобы сидеть в сторонке.
— [Carly] Shaggy, stop causing trouble.
Шэгги, перестань создавать проблемы.
— I'm not trying to cause trouble.
— Я не собираюсь создавать проблемы.
Показать ещё примеры для «создавать проблемы»...
advertisement

causing troubleсоздаст проблемы

What if it causes trouble for you later?
Нет,спасибо. Что, если это создаст проблемы для тебя?
It'll only cause trouble.
Это только создаст проблемы.
We shouldn't do things that we know will cause trouble.
Мы не должны совершать поступки, которые создадут проблемы.
I should've known that they'd cause trouble.
Я должен был предвидеть, что они создадут проблемы.
Stop crying! So, that punk caused trouble without Kim Do Han's permission, right?
Перестань плакать! этот придурок создал проблему без ведома Ким До Хана?
Показать ещё примеры для «создаст проблемы»...

causing troubleпричинить неприятности

Well, I want to play, see, but there's one here who's going to cause trouble.
Ну, я не хочу, но есть один здесь, кто собирается причинить неприятности.
It doesn't mean he can cause trouble.
Это не значит, что он может причинить неприятности.
I didn't mean to cause trouble. Do you know where she got it?
Я не хотела причинить неприятности.
I caused trouble... Then, do you have a good solution?
Я причинила неприятности у тебя есть хорошее решение?
I won't cause trouble.
Я не причиню неприятностей.
Показать ещё примеры для «причинить неприятности»...

causing troubleвызвать проблемы

To cause trouble.
Чтобы вызвать проблемы.
Now, the only thing we have to look out for is minor hemorrhaging which isn't serious, but could cause trouble later on.
Так вот, единственное, на что нам нужно обратить внимание, это незначительный кровоподтек, что не опасно, но в дальнейшем может вызвать проблемы.
I'm not here to cause trouble.
Я не здесь, чтобы вызвать проблемы.
So why are you in my bathroom warning me about some ex head of the FBI that might cause trouble?
Так, зачем ты пришел ко мне ванную, предупреждая, что какой-то бывший глава ФБР может вызвать проблему?
— So why are you in my bathroom warning me about some ex-head of the FBI that might cause trouble?
— Так, зачем ты пришел ко мне ванную, предупреждая, что какой-то бывший глава ФБР может вызвать проблему?
Показать ещё примеры для «вызвать проблемы»...

causing troubleдоставляет неприятности

Another one to cause trouble.
Ещё один, кто доставляет неприятности.
He's not causing trouble, is he?
Он вам не доставляет неприятности?
Best I can tell, girl's tracking someone. Causing trouble.
Явно девчонка кого-то выслеживает, доставляет неприятности.
He likes to play games and cause trouble, Elena.
Он любит играть и доставлять неприятности, Елена.
Nicolette Riordan is a miserable, old bitch who likes to cause trouble.
Николетт Риордан жалкая старая карга, ей нравится доставлять неприятности.
Показать ещё примеры для «доставляет неприятности»...

causing troubleбеспокоить

— I don't want to cause trouble. I...
— Я не хотел его беспокоить.
I didn't want to cause trouble.
Я не хотела вас беспокоить.
So that he wouldn't cause trouble to those around him.
Не хотел никого беспокоить.
I was wondering who was causing trouble again.
Мне стало интересно, кто беспокоит на этот раз.
This doctor is the best and when they remove what's causing the trouble, you'll be as right as rain.
Этот доктор просто изумительный, и когда ты вылечишься всё то, что тебя так сейчас беспокоит пройдёт бесследно.
Показать ещё примеры для «беспокоить»...

causing troubleсоздаёт неприятности

An old friend is causing trouble, and the grand coven asked me to take care of her.
Старый друг создает неприятности и великий шабаш попросил меня все уладить.
Her ex is causing trouble, and I want to use his shift to track him down before things go south.
Её бывший создаёт неприятности, и я хочу использовать эту смену, чтобы приструнить его, пока его не занесло окончательно.
So please don't cause trouble!
не создавайте неприятностей!
You've done nothing but spread lies and cause trouble since you arrived.
Со времени своего приезда ты только и делала, что лгала и создавала неприятности.
I didn't come here to cause trouble.
Я пришел не для того, чтобы создавать тебе неприятности.