caught me at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «caught me at»

caught me atпоймал меня в

No, the truth is, Auggie caught me at a good time.
Правда в том, что Огги поймал меня в подходящий момент.
He caught me at a bad time.
Он поймал меня в неподходящий момент.
He knows about the note, he caught me at church, and it's my blood type.
Он знает о записке, он поймал меня в церкви, и там моя группа крови.
One guy caught me at Trader Joe's.
Один парень поймал меня в супермаркете.
I'll catch you at work, right?
Я поймаю тебя на работе, хорошо?
Показать ещё примеры для «поймал меня в»...
advertisement

caught me atзастали меня в

Chloe, he caught you at a weak moment, and we all have them.
Нет, Хлоя, он застал тебя в момент слабости, у нас у всех они бывают.
Am I catching you at a bad time?
Я застал тебя в неудобный момент?
I've obviously caught you at a bad time.
Я, очевидно, застал тебя в расплох?
Believe, my dear Chief-Inspector Japp, If you had caught me at a bad moment, I should certainly have told you.
Поверьте мне, мой дорогой старший инспектор Джепп если бы вы застали меня в неудачный момент, я бы непременно сказал вам.
You caught me at a bad time.
Вы застали меня в неподходящий момент.
Показать ещё примеры для «застали меня в»...
advertisement

caught me atвовремя

This is Skyler White. Am I catching you at a bad time?
Это Скайлер Уайт, я не вовремя?
Did I catch you at a bad time?
Я позвонила не вовремя?
— I catch you at a bad time?
— Я не вовремя?
Did I catch you at a bad time?
— Я не вовремя?
Catch you at a bad time?
— Я не вовремя?
Показать ещё примеры для «вовремя»...
advertisement

caught me atзастать тебя дома

Glad I caught you at home.
Рад, что я застал тебя дома.
— Glad I caught you at home. [laughs]
Рад, что застал тебя дома.
Guess I thought I might catch you at home.
Никак не могу застать тебя дома.
Actually I didn't expect to catch you at home.
Вообще-то я не ожидала застать тебя дома.
I'm so glad I caught you at home.
Я так рада, что застала тебя дома.
Показать ещё примеры для «застать тебя дома»...

caught me atзастукали нас

He has the housekeeper following me like she's a spy, like... like she'll get a bonus if she catches me at something.
Он нанял домработницу, которая следит за мной, как шпион, как будто ей приплатят, если она меня за чем-то застукает.
Tandy caught me eating it, he had a little bit, too, but... this was all me.
Тэнди меня застукал, когда я его ел, он тоже немного попробовал, но... это я всё съел.
Or at least that you'd ever caught him at.
Или, по крайней мере, вы его за этим не застукали.
So, he's fooling around, and she catches him at it.
Начал ходить налево, а она его и застукала.
You think you're going to catch me at something.
Ты думаешь, что застукаешь меня за чем-то.
Показать ещё примеры для «застукали нас»...