cast a spell — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «cast a spell»

«Cast a spell» на русский язык переводится как «наложить заклинание» или «сотворить заклинание».

Варианты перевода словосочетания «cast a spell»

cast a spellналожил заклинание

He cast a spell to keep us from aging until we found the sorcerer who would inherit his power.
Он наложил заклинание, чтобы мы не старели, пока не найдём чародея, который унаследует его силу.
On the warlock who cast a spell on Jocelyn?
О маге, который наложил заклинание на Джослин?
Hey, big guy, they're both gonna die unless we get whoever cast the spell.
Эй, здоровяк, они умрут, если не поймать того, кто наложил заклинание.
And with this power, I can finally cast a spell over all of Storybrooke.
И с этой силой я могу, наконец, наложить заклинание на весь Сторибрук.
Well, obviously, she needs another ingredient to cast the spell.
Ну, очевидно, ей нужен еще один ингредиент, чтобы наложить заклинание.
Показать ещё примеры для «наложил заклинание»...
advertisement

cast a spellпроизнесла заклинание

Yup, all I need to do is cast a spell and it's done.
Да! Только нужно произнести заклинание.
Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo in order to find the cure, and he managed to sneak them both out from under our noses.
Бонни нужна Шейну,чтобы произнести заклинание над татуировкой Джереми, чтоб найти лекарство и ему удалось увести их обоих прямо у нас из-под носа.
Only you can complete the triangle and cast the spell.
"олько ты сможешь завершить треугольник и произнести заклинание.
There's not many who could cast a spell and make a federal judge disappear.
Не многие могут произнести заклинание и заставить федерального судью исчезнуть.
Prue cast a spell for her own personal gain, now we have to deal with the fallout.
Прю произнесла заклинание для личной выгоды, а нам остаётся разбираться с последствиями.
Показать ещё примеры для «произнесла заклинание»...
advertisement

cast a spellналожить заклятие

The only way to stop him was to cast a spell on you both.
Единственным способом остановить его было наложить заклятие на вас обоих.
You used your magic to cast a spell on her.
Ты использовала свою магию, чтобы наложить заклятие на нее.
No one's ever been able to cast a spell to go back in time.
Никто не может наложить заклятие возвращения в прошлое.
No one's ever been able to cast a spell to go back in time.
Никому никогда не удавалось наложить заклятие путешествия во времени.
They cast a spell.
Они наложили заклятие.
Показать ещё примеры для «наложить заклятие»...
advertisement

cast a spellзаколдовала

When I was a baby an evil witch cast a spell on me.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
I took you because you cast a spell upon me.
Я взял тебя, потому что ты меня заколдовала.
Oh, do you think I cast a spell on her?
Думаете, я её заколдовала?
The blue fairy cast a spell on it.
Голубая фея его заколдовала.
And one can only suppose that Mr. Cromwell has cast a spell upon your husband and this made him forget his God, his king, his duty and his privilege as a lord.
Смею предположить, что мистер Кромвель заколдовал вашего мужа и заставил его забыть о Боге, короле, долге и привилегиях лорда.
Показать ещё примеры для «заколдовала»...

cast a spellзаклинание

All she did was pay Elena to cast a spell.
Она всего лишь заплатила Елене за заклинание.
There was a book that Adalind used to cast a spell.
Та книга, из которой Адалинда взяла заклинание...
I didn't cast the spell yet.
Я ещё не сказала заклинание.
I'll cast some spells with the flick of my wand
Взмах палочки — и готово заклинание Поборю любого тёмного мага
All right, I'll cast a spell for you.
Ладно, специально для тебя, будет заклинание.
Показать ещё примеры для «заклинание»...

cast a spellналожила заклятье

As the witch who cast the spell that made them vampires, I can also reverse it.
Будучи ведьмой, которая наложила заклятье, превратившее их в вампиров, я также могу совершить обратное заклинание.
If Brynne Deveraux was actually Celeste when she cast the spell, then maybe Celeste can still break it.
Если Брайаном Деверо на самом деле была Селеста, кода она наложила заклятье, то может быть Селеста всё ещё может его разрушить..
I've already cast a spell to seal this portal once you're through.
Я наложила заклятье, которое закроет портал, как только ты пройдёшь в него.
I can finally cast a spell over all of Storybrooke.
Наконец-то я могу наложить заклятье на весь Сторибрук.
When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined.
Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся.
Показать ещё примеры для «наложила заклятье»...

cast a spellоколдовать

How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?
Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?
Hey, easy, dude. Don't you go casting a spell on her.
Полегче, чувак, не вздумай её околдовать, ясно?
Likely stolen to cast a spell on its owner.
Скорее всего украдено, чтобы околдовать владельца
♪ Da-da-da, la, la-la ♪ ♪ Da-da, da, do-da-do-da ♪ ♪ Da-da-da, la, la-la ♪ ♪ You cast a spell on me, spell on me ♪
*Ты околдовала меня и сразила*
You've cast a spell on me.
Ты меня околдовала.
Показать ещё примеры для «околдовать»...

cast a spellпроизношу заклинание

I cast a spell of detect magic.
Я произношу заклинание обнаружения магии.
I proceed to cast a spell of darkness.
А теперь я произношу заклинание тьмы
I cast a spell of darkness.
Я произношу заклинание тьмы
Whitney the Witch Casts a Spell?
Ведьма Уитни произносит заклинание?
Bill, she's casting a spell!
Билл, она произносит заклинание.
Показать ещё примеры для «произношу заклинание»...

cast a spellколдовать

Only our witch can cast spells.
Только наша ведьма может колдовать.
Besides, if I were a witch, why Wouldn't I just cast a spell
не колдовать.
You know you can't cast spells with that thing?
Ты знаешь, что не можешь колдовать этой штукой?
My hands can't cast spells anymore.
Я больше не могу колдовать руками.
You're casting spells.
Ты колдуешь.
Показать ещё примеры для «колдовать»...

cast a spellналожил проклятие

He cast a spell on me, I swear it.
Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.
# You cast a spell on me # # I was blind and now I see #
# Ты наложил проклятие на меня # # я был слепым, теперь я вижу #
# And cast a spell on me... #
# И наложил проклятие на меня... #
You gonna cast a spell on me, man?
Чувак, ты собираешься наложить на меня проклятие?
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head.
Я наложу проклятие на тебя собственноручно.