care about people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «care about people»

care about peopleзаботится о людях

He has a soul now, and he cares about people.
У него теперь есть душа, он заботится о людях.
She cares about people.
Она заботится о людях.
Look, whatever issues you have with rachel, she cares about people.
Послушай, какие бы не были у тебя проблемы с Рейчел она заботится о людях.
He cares about people.
Он заботится о людях.
He took the time to make sure they had wills that accurately reflected their wishes, for a price they could afford, because Jimmy McGill cares about people.
Он позаботился, чтобы у них были завещания, полностью отвечающие их желаниям, за посильную для них цену, потому что Джимми МакГилл заботится о людях.
Показать ещё примеры для «заботится о людях»...
advertisement

care about peopleплевать на людей

They don't care about people and lives.
Им плевать на людей, им на всё плевать.
I don't care about people.
Плевать на людей.
You think I don't care about people, Harold?
Ты думаешь. мне плевать на людей, Гарольд?
Well, all your talk about miracle cures and scientific breakthroughs, but you don't care about people at all.
Вы лишь говорите о чудесных исцелениях и научных прорывах, но вам плевать на людей.
I don't... I don't care about people.
Мне плевать на людей.
Показать ещё примеры для «плевать на людей»...
advertisement

care about peopleо своих людях

Okay, we're gonna remind your fans why they love you and show them that you're not, you know, losing your mind, that you care about people, and that you're not a homewrecker.
Мы напомним твоим фанатам, почему они любят тебя, и покажем им, что ты не свихнулась, что ты думаешь о людях, и что ты не рушишь семьи.
No, no, no, I know that you don't think I care about these people, but I do.
Наверное, ты считаешь, что мне дела нет до тех людей, хотя это не так.
— You care about people.
Тебе не все равно на людей.
Do you care about people at all, Abed?
Ты вообще думаешь о других людях, Эбед? !
Did you care about the people in the video?
А люди на том видео тебя совсем не заботят?
Показать ещё примеры для «о своих людях»...
advertisement

care about peopleнаплевать на людей

You sure don't care about people, do you?
Тебе наплевать на людей, да?
Don't trust a man who doesn't care about animals... and don't trust an animal... who doesn't care about people.
Не стоит доверять человеку, который не любит животных. И не доверяйте животным, которым наплевать на людей.
PETA doesn't care about people.
PETA наплевать на людей.
You don't care about people.
Тебе наплевать на людей.
I don't care about these people anymore, and, you know, I want them to know it.
Мне наплевать на этих людей и мне бы хотелось, чтобы они знали об этом.

care about peopleзаботу о людях

But caring about people, Oliver, that makes you human.
Но именно забота о людях, Оливер, делает тебя человеком.
I have to say, Mr. Zane, I find it hard to believe that in two days you've found out enough to know you need an expedited trial, let alone care about these people at all.
Должна сказать, мистер Зейн, мне трудно поверить, что за два дня вы могли найти достаточно оснований, чтобы понять, что дело требует ускоренного рассмотрения, не говоря уже о заботе об этих людях.
When you care about people hurt is kind of part of the package.
Забота о человеке включает в себя и страдания.
I'm not interested in caring about people.
Мне нет радости в заботе о других людях.
When you care about people, Milou, they're nice. They give you everything.
Знаешь, Милу, когда проявляешь заботу о людях, то они дадут тебе все.

care about peopleпереживает за людей

He cared about people.
Он переживал о людях.
You used to care about people. You used to be good.
Ты переживал за людей, ты был добрым.
Okay, I'm gonna finish my makeover... 'cause I care about people...
Ок, я закончу помогать Уитни... Потому что я переживаю за людей...
You start--you start caring about these people.
И начинаешь... Ты начинаешь переживать за этих людей.
Turk cares about people.
Терк переживает за людей.