came into my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came into my»

came into myприходил ко мне

Then he started coming into my room a lot, after that.
После этого он часто приходил ко мне.
— A CIA agent came into my home.
Агент ЦРУ приходил ко мне домой.
Agent EIlison came into my house.
Агент Эллисон приходил ко мне домой.
But when I think about what she said, the same thing always comes into my head...
Но когда я думаю о том, что она сказала, одно и то же постоянно приходит мне в голову.
And then this random thought comes into my head because it's so cold in the room, and I think:
И затем эта мысль случайно приходит мне в голову ведь в комнате очень холодно, и я подумал:
Показать ещё примеры для «приходил ко мне»...
advertisement

came into myпришла в мой

A few hours later, a little 1 2-year-old girl comes into my office... armed to the teeth, with the firm intention ofsending me to the morgue.
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
She came into my house after my mom died.
Она пришла в мой дом после смерти матери.
You come into my house-— Just relax!
— Ты пришла в мой дом... — Да расслабься!
She came into my house and just told lies.
Она пришла в мой дом, оклеветала моих девочек.
Okay,she comes into my class.
Ладно, она пришла в мой класс.
Показать ещё примеры для «пришла в мой»...
advertisement

came into myвошла в мою

Yeah, well, last night I had nightmares... about a girl who came into my nice, quiet life... screwed it all up.
Прошлой ночью мне снились кошмары. Про девушку, которая вошла в мою спокойную жизнь, и всё мне испортила.
You came into my life like a soft violet light...
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет...
You came into my life at a time when I was trying to figure out who I really was, and... you made me feel so well taken care of.
Ты вошла в мою жизнь в то время, когда я отчаянно искала себя... ты заставила меня почувствовать себя более уверенной.
She came into my room and took Gecko.
Она вошла в мою комнату и забрала геккона.
You came into my life like a soft violet light
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет
Показать ещё примеры для «вошла в мою»...
advertisement

came into myзашёл ко мне

One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off 'cause he wanted to see how I was developed.
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
Until one day, Nick came into my room... and... he was a man of few words, my brother.
ќднажды Ќик зашел в мою комнату... и... он был вообще немногословен, мой брат.
Yeah, just come into my office.
Да, просто зайди в мой кабинет.
Come into my study.
Зайди в мой кабинет
Come into my office!
Зайдите ко мне в кабинет!
Показать ещё примеры для «зашёл ко мне»...

came into myпоявился в твоей

Come into your...
Появился в твоей...
Maybe you'd have been better off if I'd never come into your life.
Возможно, было бы лучше, если бы я не появился в твоей жизни.
To tell the truth, if it hadn't been for me badgering you to change your lawyers, Donny Douglas never would've come into your life.
Ну, говоря по правде, если бы я не уговорил тебя сменить адвоката Донни Дуглас никогда бы не появился в твоей жизни.
You came into my life when my husband slapped me.
Ты появился в моей жизни, когда мой муж ударил меня.
In this merry chaos, Uncle Anoush came into my life.
И в такой атмосфере, однажды вечером, дядя Ануш появился в моей жизни.
Показать ещё примеры для «появился в твоей»...

came into myвходить в мой

Don't you dare come into my house.
Не смейте входить в мой дом!
Don't you dare come into my house.
Не смей входить в мой дом.
Young man, what do you think gives you the right to come into my room and have a conversation without even acknowledging my presence?
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
I... I am coming into my property, Mr Clennam, and I can afford to be liberal.
Я...вхожу в свою собственность, мистер Кленнэм, и я могу позволить себе быть щедрым.
Not sure if fairness comes into it.
Не уверен, что справедливость входит в это.
Показать ещё примеры для «входить в мой»...

came into myзаходи в мою

Just come into my room, Klee.
Просто заходи в мою комнату, Кли.
come into my room
Заходи в мою комнату
When you were babies still in your cribs even when you were older your mother she'd come into your room late at night. Just to stare.
и даже когда вы были постарше, ваша мать заходила в вашу комнату поздно ночью и смотрела на вас.
Why haven't I heard a thing about this woman who lives across the hall and comes into your apartment in the morning... in her underwear?
Почему я не слышала об этой женщине, которая живёт напротив, а по утрам заходит в вашу квартиру... в нижнем белье?
He doesn't even remember coming into her room.
Он даже не помнит, что заходил в ее палату.
Показать ещё примеры для «заходи в мою»...

came into myпридёт в голову

Just speak up, because any idea that comes into your mind... will be an associated idea.
Просто скажи первое, что придёт в голову... это и будет ассоциация.
Clear your mind and answer the first thing that comes into your head.
Очисти свой разум говори первый ответ, который придёт в голову.
Just say the first thing that comes into your mind.
Скажите первое, что придёт в голову.
— And you were glad about that! I cursed myself for the idea coming into my mind ...
Я проклинаю себя за то, что мне в голову пришла такая мысль.
«When you fended me off, a thought came into my mind» that made me ashamed. A thought that you would hate me for.
Когда ты меня отвергла, мне в голову пришла мысль, от которой мне стало стыдно, за которую ты меня возненавидишь.
Показать ещё примеры для «придёт в голову»...

came into myиди в мои

Come into my room.
Иди в мою комнату.
It'll be cold in your room. Come into mine.
Ты замерзнешь у себя в комнате, иди в мою.
Come into my arms, Carolus!
Иди в мои объятия, Каролюс!
Come into my arms, I live to make love to you.
Иди в мои объятья, Я горю от желания.
Come into my arms!
Иди ко мне!
Показать ещё примеры для «иди в мои»...

came into myпопадут ко мне в

If the wrong person comes into her life, it could be... problematic for all of us.
Если не тот человек попадет в её жизнь, это может быть... проблема для всех нас.
I hope so. If he turned honest after coming into my orbit, then I am not the malicious planet I had hoped.
Если, попав в мою орбиту, он все же окажется честным малым, значит, я не такая уж злая планета, как я надеялся.
How exactly did a Goa'uld mother ship come into your possession?
Как именно к вам попал материнский корабль Гоаулдов?
This is how you came into our world, son.
Вот так ты попал в наш мир, сынок.
It belonged to a friend of hers from school. It came into my possession because of a debt by the kid's father.
Но дело в том, что он принадлежал ее школьному другу, а попал ко мне, потому что отец парня мне задолжал.
Показать ещё примеры для «попадут ко мне в»...