came back for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came back for»

came back forвернусь за

Exactly in one hour, I will come back for you.
Ровно через час, я вернусь за тобой.
I come back for you, I swear it.
Я вернусь за тобой! Клянусь!
I am coming back for you.
Я вернусь за вами.
— I will come back for you.
— Я вернусь за тобой.
You had to know I was gonna come back for you.
Ты должна была знать, что я вернусь за тобой.
Показать ещё примеры для «вернусь за»...
advertisement

came back forвозвращается за

I want the stepped-on, «keep the old customer coming back for more» stuff.
Мне нужен обычный товар, которым ты заставляешь старых клиентов возвращаться за новой дозой.
Teddy and Stomper had no reason to come back for the car, but they did come back.
Тедди и Стомперу совершенно не нужно было возвращаться за машиной, но они вернулись.
We create memorable personal experiences That keep the customers coming back for more.
Мы создаем незабываемые личностные переживания, которые заставляют наших клиентов возвращаться за новыми.
Why would he come back for you?
Зачем ему возвращаться за тобой?
That's why I asked you not to come back for me.
Вот почему тогда я попросил не Возвращаться за мной.
Показать ещё примеры для «возвращается за»...
advertisement

came back forприду за

But I came back for you.
Но я пришёл за тобой.
Who came back for you?
А кто пришел за тобой?
You came back for me?
Ты пришёл за мной?
I came back for you.
Я пришёл за тобой.
You came back for me.
Ты пришел за мной.
Показать ещё примеры для «приду за»...
advertisement

came back forприедет

We can come back for that.
Мы можем приехать ради этого.
Will, the Glee kids will come back for the wedding if it's in November.
Уилл, ребята из хора приедут на свадьбу, если она будет в ноябре. — А что если нет?
It's gonna be out of control. You gotta come back for it.
Ты обязательно должен приехать.
Oh, I came back for your big art show.
О, я приехала к тебе на большую художественную выставку.
I'm really glad you came back for me.
Я очень рада, что ты приехал ко мне.
Показать ещё примеры для «приедет»...

came back forприходи

Come back for the news tonight!
Приходи к вечерним новостям!
Actually, just take the day off and come back for the evening shift.
Вообще-то, возьми себе отгул на день и приходи к вечерней смене.
Yeah, you're not gonna come back for a while, okay?
— Ничего, я потом зайду. — Ты, пожалуй, не приходи,
It'll be free. Come back for this one later, okay?
Приходи в следующий раз бесплатно, договорились?
Give us 24 hours before you come back for the first visit.
Дайте нам время, приходите через 24 часа.
Показать ещё примеры для «приходи»...

came back forзаберу

— I'll come back for that later.
— Я потом заберу.
'Cause I'm not coming back for 30%.
Потому что я заберу не 30%.
And if you steal another patient, I'm gonna come back for this gong.
И если вы украдете еще хотя бы одного пациента, я заберу и этот гонг.
But I have a hunch Daddy's gonna come back for his little girl.
Но думаю, он хочет забрать свою дочурку.
Could you... come back for my sisters later?
Вы не могли бы... забрать моих сестёр как-нибудь в другой раз?
Показать ещё примеры для «заберу»...

came back forзайду за

I'll come back for them.
Я зайду за ними позже.
I'll come back for them later.
Я зайду за ними позже.
Mrs. Montgomery, look who came back for a visit. Mrs. Montgomery.
Миссис Монтгомери, посмотрите, кто зашел к нам в гости.
If you'd like to come back for a bite I could tell you about it.
Если захотите зайти, я мог бы расказать вам об этом.
I'll have to come back for it later today.
Мне придется зайти за ними сегодня.
Показать ещё примеры для «зайду за»...

came back forвернулись сюда ради

I was hoping you'd come back for the briefcase.
Я надеялся, что ты вернёшься сюда за портфелем.
Maybe when I come back for the fight.
Может, когда вернусь сюда на бой.
He used to live up in 701, but strangely, he came back for some reason.
Раньше он жил в 701-й квартире. Странно, что вернулся сюда.
They must have cased the boat... and come back for a box.
Они должны уже осмотреть лодку, и вернуться сюда за ящиком.
In fact, I came back for some work.
На самом деле, я вернулся сюда за работой.
Показать ещё примеры для «вернулись сюда ради»...

came back forпотом вернёшься за

You come back for us.
Потом вернёшься за нами.
— You come back for your clothes.
Потом вернёшься за одеждой.
I'll stay here with these men and you can come back for us. Go!
Я останусь здесь с этими людьми, можете вернуться потом за нами.
We could just leave him here, until we figure all this out and we could just come back for him.
Мы могли бы оставить его здесь, пока во всем не разберемся, а потом вернуться за ним.
Why don't you go home and come back for the party?
Почему бы тебе не пойти домой, а потом вернуться?
Показать ещё примеры для «потом вернёшься за»...

came back forпришёл за добавкой

You came back for more.
Ты же пришёл за добавкой.
If I had not stopped you that day I know you would come back for more, your satisfaction never complete.
Если бы не остановила тебя в тот день, Я знаю, ты бы пришел за добавкой, потому не закончил своего удовлетворения.
Uh-oh, here's the p.m., coming back for more.
Оп-па, а вот и премьер-министр пришёл за добавкой.
You gotta come back for more
Ты придешь за добавкой
Can I come back for seconds?
Можно будет прийти за добавкой?