business with you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «business with you»
business with you — бизнес с вами
Such a pleasure doing business with you and Dethklok, Charles.
Это очень приятно делать бизнес с вами и Дезклок, Чарльз.
To finally be in business with you and your firm.
Наконец-то вести бизнес с вами и вашей фирмой.
WE CAN'T GO INTO BUSINESS WITH YOU WITH BAD PRESS.
Мы не можем пойти в бизнес с Вами с плохой прессой.
Doing business with you, now, that's for money,
Но бизнес с вами — ради денег.
I got business with them.
У меня с ними бизнес.
Показать ещё примеры для «бизнес с вами»...
advertisement
business with you — с вами дело
Good doing business with you.
— Приятно иметь с вами дело.
Oh, a pleasure doing business with you, Mr. Roach.
Да, и... приятно было иметь с вами дело, мистер Роуч.
Nice doing business with you, Mr Rebus.
Приятно было иметь с вами дело, мистер Ребус.
— Here you go. — Nice doing business with you.
Приятно иметь с вами дело.
A pleasure doing business with you.
Рад был иметь с вами дело.
Показать ещё примеры для «с вами дело»...
advertisement
business with you — иметь с вами дело
You'd defy the FCA ban on doing business with me?
Ты пренебрежешь запретом ТСФ иметь со мной дело?
Ashamed of doing business with me?
— ...стыдно иметь со мной дело?
Well, I don't know--I mean, I've got all these agents who are genuinely excited about being in business with me.
— Ну... я не знаю, у меня такой список агентов, которые очень заинтересованы в том чтобы иметь со мной дело.
It was lovely doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
How do you know she wants to do business with you?
Откуда вам знать, что она захочет иметь с вами дело?
Показать ещё примеры для «иметь с вами дело»...
advertisement
business with you — с вами работать
Pleasure doing business with you.
Приятно с вами работать.
We look forward to doing business with you too.
Мы тоже будем рады с вами работать.
Nice doing business with you.
Приятно с вами работать.
We'd like to do business with you too.
Мы бы тоже хотели с вами работать!
But if things change and you find additional collateral or a co-signer, we'd love to do business with you.
Но все может измениться, если вы найдете дополнительный залог или поручителя, и мы с удовольствием будем с вами работать.
Показать ещё примеры для «с вами работать»...
business with you — вести с вами дела
Pleasure doing business with you caballeros.
Рад был вести с вами дела, ребята.
Pleasure doing business with you.
Приятно вести с вами дела.
I don't know how you guys feel, but we would like to be in business with you.
Не знаю, как вы, но мы были бы рады вести с вами дела.
What a pleasure doing business with you, gentlemen.
Бьiл рад вести с вами дела, господа.
(SPEAKING JAPANESE) pleasure doing business with you.
Приятно вести с вами дела.
Показать ещё примеры для «вести с вами дела»...
business with you — сотрудничать с вами
Well, it will be your problem If I stop doing business with you.
Ну, это будет ваша проблема, если я перестану сотрудничать с вами.
Like the others, it's in my interest to do business with you.
Так же, как у других, в моих интересах сотрудничать с вами.
You're going into business with my sister?
Ты собираешься сотрудничать с моей сестрой?
Yeah, there's no point in being in business with them halfway.
Да, но смысла не имеет сотрудничать с ними лишь частично.
A pleasure doing business with you.
Приятно с тобой сотрудничать.
Показать ещё примеры для «сотрудничать с вами»...