bugs me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bugs me»

bugs meдоставать меня

Stop bugging me!
Венди, перестань доставать меня!
— Quit bugging me about the pirate.
— Перестаньте доставать меня пиратом.
The captain, he just keeps bugging me about this every time he calls.
Он продолжает доставать меня ими каждый раз, когда звонит.
Stop bugging me.
Перестань доставать меня.
He keeps bugging me to talk to him about careers and getting a job.
Он продолжает доставать меня своим трёпом о карьере и устройстве на работу.
Показать ещё примеры для «доставать меня»...
advertisement

bugs meменя беспокоит

— Does it bug you?
— Это тебя беспокоит?
Something's bugging you What is it?
Что-то тебя беспокоит, что?
For the first time in over a quarter of a century, tell me something that's really bugging you.
Впервые, более чем за четверть века скажи мне что тебя беспокоит на самом деле, доверься мне
You know, something bugs me.
— Знаете, что-то меня беспокоит.
Well, there is one little thing that bugs me...
Вот что меня беспокоит:
Показать ещё примеры для «меня беспокоит»...
advertisement

bugs meменя достал

He bugs me.
Он меня достал.
Yeah, I did, but Skinner really bugged me.
Да: верно. Но он меня достал.
McGee is bugging me to analyze the contents of the hard drive of this laptop.
МакГи меня достал уже, чтобы я проанализировала содержимое жесткого диска в этом лэптопе.
He's bugging me.
Он меня достал.
He was bugging me, so I spiked his echinacea tea with codeine.
Он достал меня, и я добавила в его эхинацеиновый чай кодеин.
Показать ещё примеры для «меня достал»...
advertisement

bugs meменя раздражает

It feels like all I hear is my own voice and it bugs me Do you get that way?
Ощущение, что всё, что я слышу — это мой голос, и это меня раздражает. У тебя такое бывает?
— That preacher bugs me.
— Этот священник меня раздражает.
Your work habits and how bad they are and how much that bugs me.
О твоем стиле работы, о том, какой он плохой, и о том, как это меня раздражает.
And in conclusion, that bugs me.
А в заключение, это меня раздражает.
This is really bugging you.
Похоже это сильно тебя раздражает.
Показать ещё примеры для «меня раздражает»...

bugs meжучок

That bug you found, it isn't one of ours.
Жучок, который ты нашел, не наш.
— Okay, the bug you found was not ours.
! Ладно, слушай... Жучок, который ты нашел не наш.
— Upload the right program... and you've got a roving bug you can turn on remotely.
Загружаешь нужную программу и у тебя передвижной жучок, который можно удаленно активировать.
No,i didn't bug your phone,neal.
Нет, я не ставил жучок в твой телефон, Нил.
Okay, Dr. Woodcomb. Time for you to remove the bug you placed inside my friend.
Хорошо, доктор Вудком, теперь настало время извлечь жучок который вы вшили в моего друга.
Показать ещё примеры для «жучок»...

bugs meприставай к нему

Don't bug him, idiot!
Не приставай к нему, кретин!
Don't bug him. He was cool, tonight.
Не приставай к нему, говорю тебе!
He kept bugging me, so I went over to these two girls in my gym class, and I introduced him.
Они постоянно приставал ко мне с уговорами, и я подошла к тем двум девчонкам на физкультуре и познакомила их с Элаем.
Quit bugging me with this stuff, Pedro!
Хватит приставать ко мне с этим, Педро!
Hey, quit bugging me.
Эй, хватит приставать.
Показать ещё примеры для «приставай к нему»...

bugs meдаёт мне покоя

And that's what's bugging me.
И именно это не дает мне покоя.
It's just that it's been bugging me and getting me annoyed, and I don't want to get all stressed out and angry cos it makes me look ugly.
Просто это не дает мне покоя и грызет меня, а я не хочу выходить из себя и злиться, это делает меня очень некрасивой.
But it's these packing peanuts these victims of minimums that are bugging me.
Но эти упаковки орешков, эти жертвы минимумов, вот что не даёт мне покоя.
It's... it's something I saw earlier... that's just been bugging me.
Здесь... что-то, что я видел раньше... что-то, что не дает мне покоя.
It's just, Cage said something that's really... it's been bugging me.
Просто Кейдж сказал кое-что, что очень... не дает мне покоя.
Показать ещё примеры для «даёт мне покоя»...

bugs meнадоедать

But if i start bugging you, Please, be sure and let me know.
Если я начну надоедать, пожалуйста, сразу скажите.
Stop bugging me.
Кончай надоедать.
They'd bug you all day, but don't have the time!
Они весь день работают — нет времени надоедать.
I'll stop bugging you.
Не буду надоедать.
Stop bugging me.
Перестань мне надоедать.
Показать ещё примеры для «надоедать»...

bugs meпрослушивал мой

— Did you bug my house?
— Ты прослушивал мой дом?
Well, then maybe he shouldn't have been bugging my office.
Да, иначе за чем бы он прослушивал мой кабинет.
So he might've tapped the phones or bugged his house.
Ты понимаешь? Возможно телефоны уже прослушивают. или прослушивают его дом.
— Why would they bug you?
— Зачем им тебя прослушивать? Глянь!
— They've bugged my home!
— Они прослушивают меня. — Кто они?
Показать ещё примеры для «прослушивал мой»...

bugs meмне покоя

This has been bugging me.
Это не дает мне покоя.
That mark on her neck kept bugging me, so I ordered up a tox screen.
Эта штука у нее на шее все не давала мне покоя, потому я попросил анализ на токсины.
I still have this Christopher thing bugging me and the pressure of tonight's dinner.
И та штука с Кристофером и послевкусие сегодняшнего ужина все еще не дают мне покоя.
But the 14 bucks kept bugging me so I checked Layton's list against our internal, NIH-generated...
Но 14 баксов не давали мне покоя, так что я сопоставила список Лейтон нашему внутреннему, сформированныму НИЗ
Hey, wait a minute--this has been bugging me, Russell,
Подожди — это не даёт мне покоя.
Показать ещё примеры для «мне покоя»...