brood — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «brood»

/bruːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «brood»

«Brood» на русский язык можно перевести как «размышлять», «грустить», «тосковать».

Варианты перевода слова «brood»

broodразмышлять

We... famously brood.
Мы... превосходно размышлять.
We... I should brood more.
Мы... я должен размышлять больше.
You want to brood?
Ты хочешь размышлять?
I guess what you're telling me is that I must stop brooding and make a decision.
Я так полагаю, ты мне говоришь, что пора прекратить размышлять и принять решение.
So you can sit here and brood all by yourself, or you can come with me and help me turn Jenny's room into a nursery so that child has a proper place to sleep.
Так что ты можешь сидеть здесь и размышлять в одиночестве или можешь поехать со мной и помочь мне превратить комнату Дженни в детскую. чтобы у этого ребенка было подходящее место для сна.
Показать ещё примеры для «размышлять»...
advertisement

broodгрустит

Well, he just broods.
Он просто грустит.
Green Arrow brooding.
Зелёная Стрела грустит.
You're brooding.
Ты грустишь.
But I don't brood on it.
Но я не грущу об этом.
Don't brood on it, maybe he'll be back soon.
Не грустите об этом, может быть он скоро вернётся.
advertisement

broodзадумчивый

You keep on brooding.
Ты задумчивый.
Tall, dark, brooding.
Высокий, темноволосый, задумчивый.
Brooding.
Задумчивый.
My gorgeous, sweet Juliet and difficult, brooding Romeo.
Моя великолепная, милая Джульетта и упрямый, задумчивый Ромео.
Handsome, brooding, usual.
Красивый, задумчивый, как всегда.
Показать ещё примеры для «задумчивый»...
advertisement

broodвыводок

Serduey Kirillovich, little boys saw a whole brood near the new village.
Сергей Кириллович, у выселок мальчишки целый выводок видели.
I think there must be a whole brood of mice.
Я думаю, там целый выводок мышей.
After we are properly married, you will give me a brood to carry on my legacy.
После того как мы поженимся Ты дашь мне выводок чтобы они унаследовали мое наследство.
Well, look closely and the infrared camera reveals how heat is concentrated in one central area, the brood nest at the heart of the hive where young bee pupae are growing.
Хорошо, присмотритесь, и инфракрасная камера покажет как именно сосредоточено тепло в центральной области, где выводок колонии в самом сердце улья, где растет молодая пчела-куколка.
These are not the Middle Ages, no matter how tightly the good sister and her brood try to hold on to their fairy tale.
Но это не Средневековье, несмотря на то, как сильно праведная сестра и её выводок пытаются ухватиться за свою сказочку.
Показать ещё примеры для «выводок»...

broodпотомство

Over the next six months she carefully tends her precious brood.
Следующие 6 месяцев она будет оберегать своё драгоценное потомство.
This is her first and only brood.
Это её первое и единственное потомство.
These nomads now have just five weeks to find food, build a nest, and raise a brood.
У этих кочевников есть всего 5 недель, чтобы найти еду, построить гнездо и вывести потомство.
It is where we hid our brood mates and hatchlings... Our family... from the Espheni.
Там мы спрятали наше потомство... наши семьи... от Эсфени.
You heard about stewie brannen's brood all coming out in spots?
Слышали, что потомство Стюи Брэннана все пошло пятнами?
Показать ещё примеры для «потомство»...

broodмрачные

Brooding, captain?
Мрачные?
Brooding, Mr. Spock.
Мрачные, м-р Спок.
So you can keep your brooding, Assaholic, big city cop act to yourself.
Так что можете держать при себе свои мрачные идиотские замашки высоколобого столичного копа.
I brood too.
У меня тоже мрачные мысли.
Gentlemen, you two have been brooding
Джентльмены, вы какие-то мрачные
Показать ещё примеры для «мрачные»...

broodдетей

— The entire brood, and Mr Dimmock.
— Все дети и мистер Диммок.
Mm, our brood.
Наши дети.
Our brood are gone an' all.
Наши дети все ушли.
Place to raise their little brood, eh?
Место, где они будут рожать и воспитывать собственных детей.
I thought you wanted a whole brood of kids?
Я думал, ты хочешь целую кучу детей.
Показать ещё примеры для «детей»...

broodраздумий

Hi. Sorry to interrupt you doing whatever it is you were doing. Brooding, is it?
Привет...извини, что прерываю тебя от твоих занятий, но...в раздумьях, да?
So much brooding.
Ты постоянно в раздумьях...
While Alphonse sat in his prison cell, brooding and writing— -he shut me up in his novel.
У Альфонса в тюрьме было много времени для раздумий. Он посадил меня в темницу своего романа.
So maybe it's time to stop brooding and start talking.
Поэтому, может быть, пора выйти из раздумий и поговорить.
The Doctor keeps brooding at home...
Доктор сидит дома, весь в раздумьях...