breach of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «breach of»

breach ofнарушение

Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, And everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... a definite breach of the existing agreements that exist between management and unions.
Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно... недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
Rather than by committing some breach of the law, which would necessitate arrest.
Не мог же он допустить, чтобы его арестовали за нарушение закона.
This is a major breach of security.
Это главное нарушение безопасности.
If they show up at 12:47, they are in breach of said contract.
И если мастер приходит в 12:47, это нарушение договора.
The District Council issued a warning for breach of Party Regulations paragraph 12, section 1.
Совет регионального отделения партии вынес предупреждение за нарушение пункта 1 параграфа 12 устава партии.
Показать ещё примеры для «нарушение»...
advertisement

breach ofнарушил

Mr. Spence is in breach of contract and I am responsible for returning him to the injured parties.
Мистер Спенс нарушил контракт, я должен вернуть его на площадку.
Mr Lipwig is in breach of contract.
Мистер Губвиг нарушил договор.
He is in breach of contract.
Он нарушил контракт.
In coming to you I'm committing a breach of protocol.
Придя к вам, я нарушил протокол.
That's like a huge corporate faux pas, breach of protocol or something.
крупная корпоративная ошибка, Наверное я нарушил протокол.
Показать ещё примеры для «нарушил»...
advertisement

breach ofнарушает

You do realize the enormity of this fundamental breach of school discipline?
На пляже вам? Вы осознаете, насколько серьёзно нарушаете основные правила школы?
You are in breach of security regulations.
Вы нарушаете правила безопасности.
You're in breach of code and procedure.
Вы нарушаете кодекс и все процедуры.
It's a breach of our human rights.
Нарушаете права человека.
I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.
Показать ещё примеры для «нарушает»...
advertisement

breach ofнарушение контракта

This trick is going to cost Madame a suit for breach of contract.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
For breach of contract, yes.
За нарушение контракта, да.
— Um, breach of contract, lessor fraud.
Нарушение контракта, обман арендатора.
Breach of contract.
Нарушение контракта.
Wanton breach of contract, neglect.
Беспричинное нарушение контракта, пренебрежение.
Показать ещё примеры для «нарушение контракта»...

breach ofнарушение общественного

Breach of the peace.
Нарушение общественного порядка.
Convictions for assault and breach of the peace, all during demos.
Обвинялся в нападение и нарушение общественного порядка, всё во время демонстрации.
Frank Connor, breach of the peace.
Фрэнк Коннор, нарушение общественного порядка.
Erm, Terry Hanson, breach of the peace.
Терри Хэнсон, нарушение общественного порядка.
Fined and bound over in March for a breach of the peace.
Оштрафован и получил условный срок в марте за нарушение общественного порядка.
Показать ещё примеры для «нарушение общественного»...

breach ofнарушение условий

Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty.
Ваша честь, я бы хотела изменить предмет иска с ответственности за продукцию на нарушение условий гарантии.
Breach of bail conditions -— allegedly.
Нарушение условий освобождения под залог, как утверждают.
If he takes the story somewhere else, I'll sue the little snot for breach of contract.
Если он передаст свою историю кому-то другому, я подам в суд на сопляка за нарушение условий контракта.
There's been no breach of contract,
Не было ни какого нарушения условий контракта
The organization demanded her to pay a huge penalty for the breach of contract.
Организация потребовала выплатить огромный штраф за нарушение условий контракта.
Показать ещё примеры для «нарушение условий»...