branching — перевод на русский

Варианты перевода слова «branching»

branchingфилиал

To the little branch of the greenhouse.
В малый филиал оранжереи.
State Bank, ChiIIum Branch.
Государственный банк, филиал Чилим.
Unit 04 and the Second Branch are of no consequence.
Ева-04 и Второй филиал не представляют ценности.
You do understand that if you take on my job, Neil will stay in Swindon and your branch will be downsized and incorporated into his?
Ты ведь понимаешь, что если возьмёшь эту работу, Нил останется в Свиндоне, и ваш филиал сократят и сольют с его филиалом?
The Slough branch.
Филиал в Сласе.
Показать ещё примеры для «филиал»...
advertisement

branchingотделение

Pop in on your way home and pay your dues at the branch.
Загляни в отделение по пути домой и заплати взносы.
A branch.
Отделение.
Angel, we accepted the offer to take over the L.A. branch of an evil multi-dimensional law firm because we wanted to make a difference.
Ангел... Мы приняли предложение принять Лос-Анджелеское отделение... Злой многомерной юридической фирмы, потому что мы думали, что можем все изменить.
Welcome to the Los Angeles branch of Wolfram and Hart... the oldest and most powerful law firm in the city.
Добро пожаловать в Лос-Анджелесское отделение Вольфрам и Харт старейшую и самую мощную юридическую фирму в городе.
What branch of the service did you serve in?
В каком отделение ты служил?
Показать ещё примеры для «отделение»...
advertisement

branchingветви

And we could look up through the branches... and see the sky all full of stars.
Мы могли смотреть вверх сквозь ветви... и видеть небо, полное звезд.
And thank your father for these olive branches too.
И спасибо вашему отцу за эти оливковые ветви!
The great dinosaurs evolved along another branch.
Большие динозавры появились из другой ветви.
But now we affect the future of every branch of this 4-billion-year-old tree.
Но теперь мы рассмотрим будущее каждой ветви этого дерева, возрастом в 4 миллиарда лет.
It sucked the life from the ground and its pulsing branches reached up, as if to grasp something.
Земля питала его жизнью. Его ветви пульсируя тянулись вверх, словно пытаясь что-то схватить.
Показать ещё примеры для «ветви»...
advertisement

branchingветки

Show him the withered branches.
Покажи ему увядшие ветки.
Armloads of flowers and branches from trees.
Охапки цветов и ветки деревьев.
IAN: Hold the branches back, Susan.
Раздвигай ветки, Сюзан.
Cutting my branches off now?
Срезаете мои ветки!
Bring branches, fire and sacrificial oil.
Принесите ветки, огонь и жертвенное масло.
Показать ещё примеры для «ветки»...

branchingбранч

Branch, thanks for coming down.
Бранч, спасибо, что пришел.
Well Branch did most of the legwork.
Почти всё сделал Бранч.
Mr. Branch, what is the death zone?
Мистер Бранч, что такое смертельная зона?
Uh, Adam Branch.
Адам Бранч.
My name is Adam Branch.
Меня зовут Адам Бранч.
Показать ещё примеры для «бранч»...

branchingбрэнч

So, Vic, did you know that Branch was running for sheriff?
Вик, ты знала, что Брэнч выдвигается в шерифы?
Branch Connally.
Брэнч Коннали.
Why, Branch?
Зачем, Брэнч?
I saw the sign, Branch.
Я видел рекламный щит, Брэнч.
Branch, I need you to check the guest registries of all the local hotels and guest ranches.
Брэнч, проверь записи всех местных отелей и гостевых ранчо.
Показать ещё примеры для «брэнч»...

branchingотдел

Even our technical branch could see they were counterfeit.
Даже наш технический отдел признал в них подделку.
De Vlaminck, Security Branch!
Де Вламанк, особый отдел.
Central Library, First Branch.
— Первый отдел Центральной Национальной библиотеки? — Да!
The First Branch of Central Library...
Первый отдел столичной библиотеки.
Problematic tasks are handled by a special branch of the Holy Office by us.
И когда возникшие вопросы невозможно разрешить на словах, вступает в дело отдел специальных операций. Известный как Экс. Другими словами — мы.
Показать ещё примеры для «отдел»...

branchingбрэнча

You get branch over here.
Вызови Брэнча.
Just how drunk were you when you drove Branch home?
Насколько ты был пьян, когда отвозил Брэнча домой?
Are you afraid of Branch?
Ты боишься Брэнча?
You get ahold of Branch?
Ты нашел Брэнча?
Well, Branch was recently attacked by a white warrior named David Ridges.
Недавно на Брэнча напал белый воин по имени Дэвид Риджэс.
Показать ещё примеры для «брэнча»...

branchingисполнительной

The only thing I find extraordinary is that a member of the executive branch actually wanted to share a drink with a member of the congressional leadership.
Единственное, что я считаю исключительным, — то член исполнительной ветви действительно хочет разделить выпивку с членом руководства Конгресса.
We have, you know, people in the government threatening martial law or things to... to get their way in the Executive branch against Congress.
У нас есть люди в правительстве, угрожающие военным положением или чем-то подобным... чтобы добиться своего для исполнительной власти от Конгресса.
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса.
But if James had lived, if he had gone public, he would have brought down Sally and our administration and the entire executive branch of the U.S. government, so I suppose...
Но если бы Джеймс выжил, если бы он пошёл с эти на публику, он бы погубил Салли вместе со всей нашей администрацией и всей исполнительной властью правительства США. Так полагаю...
This is an order from the executive branch for a forensic audit of this facility and all employees.
Это приказ от исполнительной власти для судебного аудита этого объекта и всех сотрудников.
Показать ещё примеры для «исполнительной»...

branchingспецотдел

Special Branch?
Спецотдел?
Shall we call Special Branch in?
Может, позвать спецотдел? Должно быть, это ИРА (Ирландская Республиканская Армия).
Special Branch reckon the bomb only caused had a few cuts and bruises, so... why go to all this trouble for a martyr video?
Спецотдел установил, что бомба нанесла небольшой ущерб зданию и несколько порезов и синяков, так что... к чему вся эта возня с видео мученика?
No, but Special Branch assure me they conducted a thorough search.
Спецотдел заверил, что они искали тщательно.
Er, Jim Fenchurch, Special Branch.
Джим Фенчёрч, спецотдел.
Показать ещё примеры для «спецотдел»...