branch of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «branch of»

branch ofфилиал

Her colleague from Yakutsk branch of the company.
Коллега из Якутского филиала.
I will be at my current maximum happiness for the rest of my life, because I am manager of the Scranton branch of Dunder-Mifflin.
Я буду жить в моем текущем максимальном счастье до конца моих дней, потому что я менеджер скрентонского филиала Дандер-Миффлин.
— No, Grant Larson is the director of the Midwest branch of the National Park Service.
Нет, Грант Ларсон — глава среднезападного филиала службы национальных парков.
Beside him, we have Olivia Livingstone from the Rhode Island branch of the DSD, which has the highest participation rate in the benefit program in the country.
Кроме него у нас в гостях Оливия Ливингстон из Род-айлендского филиала Ди-Эс-Ди, у которого наивысший в стране рейтинг по числу участников благотворительной программы.
I'm not going to tell you how impressed I am that you're a manager of some rinky-dink branch of a paper company in Scranton, Pennsylvania.
Я не собираюсь говорить тебе, что я поражен тем, что ты менеджер какого-то мелкого филиала бумажной компании в Скрентоне, Пенсильвания.
Показать ещё примеры для «филиал»...
advertisement

branch ofотделение

Angel, we accepted the offer to take over the L.A. branch of an evil multi-dimensional law firm because we wanted to make a difference.
Ангел... Мы приняли предложение принять Лос-Анджелеское отделение... Злой многомерной юридической фирмы, потому что мы думали, что можем все изменить.
Welcome to the Los Angeles branch of Wolfram and Hart... the oldest and most powerful law firm in the city.
Добро пожаловать в Лос-Анджелесское отделение Вольфрам и Харт старейшую и самую мощную юридическую фирму в городе.
The London branch of Diogenes pretty much runs itself, but the New York edition is undergoing some growing pains.
Лондонское отделение Диоген достаточно хорошо работает само, но Нью-Йоркское отделение испытывает некоторые трудности роста.
Branch of the Federal Government.
Отделение федералов.
The McCloud Branch of the USA Postal Service is the safest building in Siskiyou county.
Почтовое отделение Маклауда самое надежное здание в округе Сискию.
Показать ещё примеры для «отделение»...
advertisement

branch ofветви

But now we affect the future of every branch of this 4-billion-year-old tree.
Но теперь мы рассмотрим будущее каждой ветви этого дерева, возрастом в 4 миллиарда лет.
The three true branches of the government are military, corporate, and Hollywood.
Три ветви в правительстве это военные, корпорации, и Голливуд.
The branches of your apple tree are overhanging my garden.
Ветви вашей яблони нависают над моим садом.
The magnificent bird of paradise favors the low branches of bushes.
Самец великолепной райской птицы выбирает для этого нижние ветви кустарников.
Who would like to help me dissect the branches of the femoral artery?
Кто желает помочь мне разрезать ветви бедренной артерии?
Показать ещё примеры для «ветви»...
advertisement

branch ofветки

My father used the branch of an azalea tree to whip me.
Мой отец использовал ветку азалии чтобы сечь меня.
If it's a criminal you're looking for, you're barking up the wrong branch of the family tree.
Если вы ищите компромат, то вы лаете не на ту испорченную ветку фамильного древа.
It matters not, for bright branches of frost frolic above us in the trees."
Неважно, ведь у нас Над головой танцуют ветки, Покрытые белым снегом...
It wasn't on the three branches of the government... it was on the four food groups.
Она не про три ветки в правительстве... она про четыре пищевые группы.
We are a branch of one tree.
Мы ветка одного дерева.
Показать ещё примеры для «ветки»...

branch ofродов войск наших

You would think that all these guys would be from the same branch of the service, but they're not.
Вы бы, наверное, предположили, что они все из одного рода войск, но нет.
Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military.
Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск.
It's a fine branch of our armed forces.
"то ж, это отличный род войск.
All branches of the military were inmediately move on.
Все рода войск были немедленно подняты по тревоге.
What branch of the military were you in?
В каком роде войск ты служил?
Показать ещё примеры для «родов войск наших»...

branch ofответвление

Maybe a branch of the splenic artery?
Возможно, ответвление селезёночной артерии?
There's a branch of this road behind the houses on the left.
За домами налево — ответвление дороги.
«There's a branch of this road behind the houses on the left»
За домами налево — ответвление дороги.
There's a branch of it hitting the top, but the huge part of the fork there is hitting two thirds of the way up.
Одно ответвление ударяет в вершину, но большая часть ответвления ударяет во вторую треть здания по пути наверх.
Donovan and me— we did kind of an Internet Web site thing as a little branch of my business, and it kind of took off.
Донован и я мы сделали Интернет сайт как маленькое ответвление от моего бизнеса и вроде получилось.

branch ofотдела

but there is simply no such branch of the U.S. government.
но такого отдела нет в правительстве США,
I'm Prosecutor Jeon Ji Hoo from the Special Branch of Seoul DPO.
Я прокурор Чон Чжи Ху из особого отдела.
«announces the reorganization of the Denver branch of the D.L.O. into...»
"объявляет о реорганизации " отдела мёртвых писем " в Денвере...и переименовании ..."
It's my favorite branch of the state government.
— Мой «любимый» отдел в правительстве штата.
Let's be honest, animal control is not The most effective branch of our government.
Давайте быть честными, это не самый эффективный отдел в нашей администрации.

branch ofиз подразделений

The Black Badge was a top-secret branch of the Marshalls founded in the 1900s by Roosevelt...
М: Черные значки были совершенно секретным подразделением Маршалов, М: основанное еще в 1900е Рузвельтом...
These bills are part of an issue distributed to nine branches of the Toronto Bank.
Это билеты из серии, которую распространяет девять подразделений банка Торонто.
Arliss and Taggett were in different branches of the service, but they both served in Basra at the same time.
Эрлисс и Таггет служили в разных подразделениях, но они оба служили в Басре в одно и то же время.
No branch of our armed forces or anyone else's has this capability.
Ни у одного из подразделений нашей армии или у кого-либо ещё нет такой возможности.
Which branch of Justice?
С каким из подразделений?