bothered — перевод на русский
Быстрый перевод слова «bothered»
«Bothered» на русский язык можно перевести как «беспокоиться», «тревожиться», «надоедать» или «раздражать». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Варианты перевода слова «bothered»
bothered — беспокойтесь
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
Don't bother. It'll dry in front of the fire just as well. Thanks all the same.
Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина.
No, don't bother.
— Нет, не беспокойтесь.
Don't bother!
Не беспокойтесь.
Don't bother, Favell.
Не беспокойтесь, Фэвел!
Показать ещё примеры для «беспокойтесь»...
advertisement
bothered — беспокоит
Should I even bother reading this one?
Неужели меня одного беспокоит прочитанное?
It still bothers me sometimes.
До сих пор беспокоит.
— Daddy, does that still bother you?
— Папа, она всё ещё беспокоит тебя?
But still... something bothers me.
Но все же... нечто меня беспокоит.
— Anything else bothering you?
— Тебя что-нибудь еще беспокоит?
Показать ещё примеры для «беспокоит»...
advertisement
bothered — мешает
Close the joint up if it bothers you so much.
Если казино вам так мешает, закройте его.
Does my jacket bother you?
Я могу ее снять, если она тебе мешает.
Eoes it bother you?
Она что, тебе мешает?
The heat bothers me.
— Это вам мешает? А мне мешает жара. — Что вы намерены делать?
Is the smoke bothering you?
— Что, дым мешает?
Показать ещё примеры для «мешает»...
advertisement
bothered — побеспокоил
I know, sorry to bother you.
Я знаю. Извините, что побеспокоила вас.
— Sorry to bother you.
Прости, что побеспокоила.
— Bother me? See you tonight.
Ть* меня не побеспокоила.
You also forgot to leave the door open And why did you have to bother Father Cristovao?
Почему ты заперла дверь и побеспокоила отца Криштована?
Otherwise I'd never have bothered you.
Иначе я бы никогда вас не побеспокоила.
Показать ещё примеры для «побеспокоил»...
bothered — беспокойство
Sorry about bothering you, and thanks!
Извини за беспокойство, и спасибо!
I keep bothering you.
Извини за беспокойство.
Why would it bother us?
Какое беспокойство?
Sorry to have bothered you, Miss Hudson.
Извините за беспокойство, мисс Хадсон.
Anyway, sorry for bothering you.
В любом случае извините за беспокойство.
Показать ещё примеры для «беспокойство»...
bothered — приставай
— Don't bother me now.
— Не приставай.
— Don't bother me now, Pinocchio.
Пиноккио, не приставай ко мне сейчас, не видишь — я занят.
But don't bother him.
— Не приставай к нему. — Я только спрошу.
— Listen, don't bother me!
— Слушай, не приставай ко мне!
Don't bother me, or I'll turn your voice down.
Не приставай, а то выключу голос.
Показать ещё примеры для «приставай»...
bothered — волнует
— Then why does it bother you so much?
— Тогда почему это так волнует вас?
What I want to know is, does it bother you?
Мне интересно, волнует ли это тебя.
Yeah, that bothers me, too.
Да, меня это тоже волнует.
It bothers me that our viewers will think you did this in 10 minutes.
Меня волнует то, что зрители будут думать, что ты закончил это за 10 минут.
Why does it bother you so much?
Почему тебя так сильно это волнует?
Показать ещё примеры для «волнует»...
bothered — зачем
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Why bother to shoot this?
Зачем снимать новый фильм?
Why bother flattering me?
Зачем ты мне льстишь?
That suits everybody, so why bother?
Зачем ломать версию, которая устраивает всех?
Why should we bother with him, when she does not want him?
Зачем нам с ним гнуть спину, если она его не хочет?
Показать ещё примеры для «зачем»...
bothered — помешала
— Am I bothering you?
— Я помешала тебе?
Sorry to have you bothered.
Простите, я кажется, вам помешала.
Am I bothering you?
— Я помешала?
No, you're not bothering me.
Ты мне не помешала.
Perhaps I'm bothering you?
Может, я помешала вам?
Показать ещё примеры для «помешала»...
bothered — волнуйся
No bother.
Не волнуйся.
Don't bother about me.
Не волнуйся обо мне.
No, don't bother, I know it all.
Не волнуйся, я уже все знаю.
— Don't bother, dear.
— Не волнуйся, дорогой.
Don't bother, Brad.
Не волнуйся, Брэд.
Показать ещё примеры для «волнуйся»...