приставай — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приставай»
«Приставать» на английский язык можно перевести как «to pester» или «to bother».
Варианты перевода слова «приставай»
приставай — pestering
Хватит приставать к нему! Понятно?
Stop pestering him!
— Ёй, не приставай.
— You, stop pestering.
Кстати, помнишь, ты приставал ко мне вчера по поводу письма Мейделин.
Oh, remember pestering me to write to Madeline?
Ну, и что ты тогда ко мне пристаешь?
Then why are you pestering me?
А ты думала, что весь вечер к тебе будут приставать парни.
Because you expected guys to be pestering you all night.
Показать ещё примеры для «pestering»...
advertisement
приставай — bothering
Этот мужчина пристает к вам?
This man bothering you?
Мак снова к тебе пристаёт?
Is Mac bothering you again?
Не приставай к моей жене.
Stop bothering my wife!
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Was it before or after you were bothering Claude?
Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем...
He just lazes around... bothering my poor mother and sister.
Показать ещё примеры для «bothering»...
advertisement
приставай — hit on
Джонни когда-нибудь приставал к тебе?
Did Johnnie ever hit on you?
Я сейчас не в настроении, чтобы ко мне приставали.
I am not in the mood to be hit on right now.
Приставал к Майе и умолял её не говорить мне.
You hit on Maya and you begged her not to tell me.
Таким образом я могу или работать на этого капризного профессора и продвигать свою академическую карьеру, или работать здесь, чтобы ко мне приставали пьяные мужики и я бы получала превосходные чаевые.
I can work for this cranky professor and advance my academic career or I can work here, be hit on by drunken louts, and make good tips.
В общем, он ушёл, я впала в депрессию, много пила, приставала к мальчикам... пока не встретила одного мальчика.
Anyway, he left. I got very depressed, drank a lot, hit on too many boys. Until I met this one boy... man...
Показать ещё примеры для «hit on»...
advertisement
приставай — molested
У меня был случай,... где к девочке приставали.
I had a case, um... where this little girl was molested.
Запутался, приставали ли вы к нему или нет?
Confused whether you molested him or not?
Подожди, он приставал к Кедзи.
Look, he molested kedzie.
Он приставал ко мне.
He molested me.
Девушка сказала, что ты приставал к ней.
The girl said you molested her.
Показать ещё примеры для «molested»...
приставай — harassing
Фу, старик пристаёт к молоденькой девушке.
Phoo, an old man harassing young girls.
Почему вы к ним пристаёте?
Why are you guys harassing them?
Снова пристаешь к моей сестре, я погляжу.
Harassing my sister again, i see.
Максим, хватит к нему приставать.
Maxim, stop harassing him.
— Перестань к ней приставать.
— Would you stop harassing her?
Показать ещё примеры для «harassing»...
приставай — picking on
— Это Джейсон Ходдер к тебе пристает?
— Is Jason Hodder picking on you?
За то, что приставал к тебе в школе.
For picking on you at school.
Хватит к нам приставать!
Stop picking on us!
Тебе нравится приставать к людям?
You like picking on people?
Помнишь, когда вы с Нейтом учились вместе в средних классах, там был один задира, Тодд, который все время приставал к Нейту?
Do you remember when you and Nate were in middle school together and there was t-that bully, Todd, who was always picking on Nate?
Показать ещё примеры для «picking on»...
приставай — came on
Что ты приставала к нему, приглашала его в трейлер, что он тебе отказал.
Wh-what would you know? That you came on to him. That you asked him into the trailer, but he turned you down!
— Он приставал ко мне.
— He came on to me.
Твой сын приставал ко мне вчера.
Your son came on to me the other day.
Но кстати твоя мать сама ко мне приставала.
For the record,your mom came on to me.
Что он сказал, что я приставала к нему?
— What did he say, that I came on to him?
Показать ещё примеры для «came on»...
приставай — accosted
Был один парень, который ворвался и приставал к мистеру Чангу между выступлениями.
There was a fellow burst in and accosted Mr Chang between shows.
Он приставал ко мне прошлой ночью.
He accosted me last night.
Он ко мне приставал!
This man accosted me!
Мистер Мишра, она только что приставала ко мне, вы будете свидетелем.
Mr Mischra, she just accosted me, and you witnessed it.
Я приставал к нему в зоопарке.
I accosted him at a zoo.
Показать ещё примеры для «accosted»...
приставай — mess
Чувак, как же мне нравиться, когда вы пытайтесь приставать к ней.
Man, I love it when you guys mess with her.
А тот кто пристает к Данни имеет дело со мной.
And when you mess with Danni, you mess with me.
Это верно, мальчики-обезьяны. Не приставайте к большой собаке!
That's right, monkey boys, don't mess with the Big Dog.
Слушай, пообещай мне, что не станешь приставать к Бэтти, потому что если станешь — это будет вмешательсто в мои внутренние дела.
Look. You have to promise me, you ain't gonna mess with Betty, all right? 'Cause if you do that, th-then you be gettin' in my personal business.
Никто больше не станет к тебе приставать.
No one's gonna mess with you again.
Показать ещё примеры для «mess»...
приставай — made a pass at
Паоло приставал ко мне.
Paolo made a pass at me.
Она ко мне приставала.
She made a pass at me.
Бог приставал ко мне... наглец.
God made a pass at me...
Приставала ко мне.
Um... Made a pass at me.
Она приставала ко мне.
She made a pass at me.
Показать ещё примеры для «made a pass at»...