boss of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «boss of»

boss ofначальник

You are not the boss of me!
Ты мне не начальник!
Technically, Charlie, I am the boss of you because I own half your shares.
Технически, Чарли, я твой начальник, потому что я владею половиной твоих акций.
You are not the boss of me.
Ты мне не начальник.
You seem like the boss of this place. Boss, no.
Похоже, вы здесь начальник.
Boss of the year?
Начальник года?
Показать ещё примеры для «начальник»...
advertisement

boss ofбосс

Well, you the boss of this outfit?
Похоже вы здесь босс.
Of the two people here, which is the boss of me?
Из нас двоих кто мой босс?
Oh, but that boss of his is just not a nice man.
А его босс — не слишком хороший человек.
The former boss of Sylvio Perez.
Бывший босс Сильвио Переса.
Meredith is the boss of me?
Мередит — мой босс?
Показать ещё примеры для «босс»...
advertisement

boss ofглава

Skinny Faddeev, The boss of the Russian mob, Los Angeles.
Худышка Фадиев, глава русской мафии в Лос-Анджелесе.
The boss of the Flood Gang has been missing for two months.
Глава клана отсутствует уже около 2 месяцев.
Our target is Ramon Ruiz, new boss of Las Viboras.
Наша цель — Рамон Руиз, новый глава Лас Виборас.
And the acting boss of the Triads, Wong Yu.
Действующая глава Триады, Вонг Ю.
Who's the boss of this family?
Кто глава семьи? !
Показать ещё примеры для «глава»...
advertisement

boss ofбосс семьи

BOSS OF THE UEDA FAMILY TOSHIO UEDA Hirono,what happened?
БОСС СЕМЬИ УЕДА ТОСИО УЕДА Хироно, что случилось?
BOSS OF HAMAZAKI FAMILY IN IWAKUNI SHIRO HAMAZAKI Congratulations!
БОСС СЕМЬИ ХАМАЗАКИ В ИВАКУНИ ШИРО ХАМАЗАКИ Поздравляю!
Doi, the boss of the Doi gang bore witness.
Дои, босс семьи Дои, скучал.
Boss of the family deserves the credit.
Босс семьи заслуживает доверие.
BOSS OF THE HIRONO FAMILY IN KURE SHOZO HIRONO
СЁЗО ХИРОНО БОСС СЕМЬИ ХИРОНО В КУРЕ
Показать ещё примеры для «босс семьи»...

boss ofсамый главный босс

What does the boss of it all say?
А что теперь скажет Самый главный босс?
Here at last, The boss of it all,
А вот и он — Самый главный босс!
The reason we're not going is because the boss of it all says so,
Ответ на вопрос, почему мы не едем на Куллен, таков: потому что так решил Самый главный босс.
The boss of it all has spoken,
Это сказал Самый главный босс!
The boss of it all said so,
Самый главный босс так решил!
Показать ещё примеры для «самый главный босс»...

boss ofглавный

You talk like you're boss of this outfit.
Можно подумать, ты тут главный.
Who's the boss of everyone?
Кто здесь главный?
So, you're the big boss of the operation, huh?
Так значит ты здесь главный.
Well, you tell Springsteen that I'm the boss of this arena.
Так скажи Спрингстину, что я главный здесь
I'm the boss of this town's merchant association!
Я главный купец торгового района этого города!
Показать ещё примеры для «главный»...

boss ofхозяин

Is your boyfriend the boss of you?
Твой парень — твой хозяин?
Time is not the boss of you — Rule 408.
Время тебе не хозяин — правило 408.
You're the boss of this station?
Что? Ты хозяин заправки?
We didn't have the trade boss of the island actively working to reform operations then.
У нас так-же не было хозяина по торговле активно работающего над реформами на острове.
I'm the boss of my own brain, so give it up.
Я сам хозяин своего мозга, так что хватит.
Показать ещё примеры для «хозяин»...

boss ofхозяйка

Lacey said that -— Lacey is not the boss of me.
Лэйси сказала, что... Лэйси мне не хозяйка.
Who is the boss of Rong's Restaurant?
Кто хозяйка закусочной Жун?
So just remember, am the boss of you, or else I'm gonna make this the worst nine months of your life.
Пожалуйста, не забывай, что я твоя хозяйка. Иначе эти девять месяцев станут худшими в твоей жизни.
You're not the boss of me!
Ты мне не хозяйка!
There's a new boss of the house.
В доме теперь новая хозяйка.
Показать ещё примеры для «хозяйка»...

boss ofначальница

You are not the boss of him.
Ты ему не начальница.
You're not the boss of me.
— Ты мне не начальница.
You're not the boss of me!
Ты мне не начальница!
I'll tell you, that boss of yours... she is a hell of a woman.
Должен тебе сказать, что эта твоя начальница еще та искра из ада.
You will be the boss of us until the end of time.
Будешь нашей начальницей на протяжении всего срока.

boss ofкомандовать

You're not the boss of me.
Не надо мной командовать.
Just 'cause you summoned me doesn't mean you're the boss of me.
То, что вы меня вызвали, еще не означает, что вы можете мной командовать.
You are not the boss of me!
А ты мной не командуй!
Was there ever a time that you weren't the boss of me?
Ты хоть когда-нибудь не командовала мною?
«And when did it become OK for one person »to be the boss of everybody?
С каких это пор кто-то должен командовать другими?