boring me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «boring me»

boring meмне скучно

It bores me and I never win.
Никогда не выигрываю, и это скучно.
Don't you get bored here?
Не скучно?
— The cocktails are great but how bored I am! — Oh, yes?
— Коктейли отличные, но как же мне скучно!
Other men bore me. It's not just physical.
С другими мне скучно.
— I'm boring you to tears.
— Вам так со мной скучно, что вы аж плакать готовы.
Показать ещё примеры для «мне скучно»...
advertisement

boring meродилась здесь

She was born here, in Les Halles, in a truck behind the fish market.
Она родилась здесь, в Ле Аль, в грузовике, позади рыбного рынка.
Just thinking that she was born here like I was.
Подумать только, она родилась здесь, как и я.
From the birth certificate, you see I was born here.
Из этого свидетельства о рождении видно, что я родилась здесь.
Even though she was born here, she's a foreigner to this state.
Даже несмотря на то, что родилась здесь, она все равно чужая для этой страны.
I was born here, married here, too
Я родилась здесь, и здесь вышла замуж.
Показать ещё примеры для «родилась здесь»...
advertisement

boring meнадоела тебе

I'm boring you with soldier stories.
Наверно, я надоел вам своими рассказами.
Mr Roy, I hope I haven't bored you.
Господин Рой, надеюсь, я не слишком надоел вам.
— Hey, am I boring you?
— Я надоела тебе?
If you go now, i'll think i've bored you talking all about myself.
Если ты уйдёшь сейчас, я буду думать, что надоела тебе своими разговорами.
It just bores me.
Просто надоело мне это.
Показать ещё примеры для «надоела тебе»...
advertisement

boring meвынесу

I can't bear it any longer, I must take you back.
Я больше не вынесу! Я должен вернуть тебя обратно.
I thought I couldn't bear it if I didn't see you again.
Я думал, что не вынесу того, что больше не увижу тебя.
— I don't know if I can bear it.
— Я этого не вынесу. — Вынесете, вы были великолепны.
I couldn't bear it if you got angry and left home.
Возможно, я не вынесу твой гнев, если ты останешься дома.
I can't bear it.
Я не могу это вынести.
Показать ещё примеры для «вынесу»...

boring meвам не наскучил

Am I boring you with all this?
Я вам не наскучил?
— Am I boring you?
Я вам не наскучил?
Think I'm crazy? Am I boring you?
Тебе наскучило?
He bores me too.
— Он мне тоже наскучил.
I hope it didn't bore you, Miss Mockridge?
Вам не наскучило это, мисс Мокридж?
Показать ещё примеры для «вам не наскучил»...

boring meменя утомляет

— Bridge bores me.
— Бридж меня утомляет.
He bores me.
— Он меня утомляет.
Sure. I won't bore you with details.
Успокойся, я не хочу утомлять тебя деталями.
You begin to bore me.
Ты начинаешь меня утомлять.
I owe it to him actually but that's another story and I won't bore you with it.
Я как раз ему должен... но это другая история, не буду вас этим утомлять.
Показать ещё примеры для «меня утомляет»...

boring meвыносить

There comes a time to every lonely man when he can no longer bear his loneliness.
Для каждого одинокого мужчины приходит время, когда он не может больше выносить одиночество
Perhaps he couldn't bear it that you had left him.
Возможно, он не мог выносить, что ты оставила его.
— He couldn't bear it no longer 800 Volts, right?
— Он больше не мог выносить этого. 800 Вольт, верно?
Then I'll bear your child
Я выношу твоего ребенка.
Besides, you're mistaken to say she can't bear you.
Вранье, что она тебя не выносит.
Показать ещё примеры для «выносить»...

boring meродила меня

She bore me a kid.
Она родила мне ребенка.
You have borne me no child and the prophet says that our marriage is not a true marriage.
Ты не родила мне ребенка и пророк говорит, что наш брак — это не истинный брак
To the mother that bore me... to the father that taught me... to the god...
К матери, что родила меня... к отцу, что учил... к богу...
She who bore me was killed in a freestyle match.
Ту, что родила меня, убили в боях без правил.
She bore us a little mule.
Она родила нам маленького мула.
Показать ещё примеры для «родила меня»...

boring meвыдержу

When he was sentenced to 14 years feared not being able to bear it, but it became very easy.
Когда его приговорили к 14 годам тюрьмы, я боялась, что не выдержу, ...но на самом деле это оказалось так просто.
You're so far away, not being able to see you, I can't bear it anymore.
Ты так далеко, без возможности увидеть тебя, я так долго не выдержу.
Only you, fortified by fasting, can bear its weight.
Только ты, чей дух закален голодом и созерцанием, сможешь выдержать его тяжесть...
It is impossible they bear it out.
Ему не выдержать такого шторма.
My people couldn't bear her absence. All right, all right.
Но я не решился взять ее сюда, мой народ не выдержит ее отсутствия.
Показать ещё примеры для «выдержу»...

boring meмогу

Van Erpen, I can't bear it.
Ван Эрпен, я больше не могу.
I yearn for you so badly I can't bear it anymore.
Я не могу больше без тебя.
Dear Stepan, I can't bear it anymore.
Стёпа родной Не могу больше.
I just couldn't bear it.
Нет-нет, я не могу, не могу!
— I couldn't bear it anymore.
— Я не могла больше.