blend into — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «blend into»
«Blend into» на русский язык можно перевести как «сливаться с» или «приспосабливаться к».
Варианты перевода словосочетания «blend into»
blend into — смешивается с
He blends into his surroundings.
Он смешивается с окружающими.
The guy you can't find because he blends into the crowd.
Парень, которого не сыщешь, потому что он смешивается с толпой.
There's nothing to blend into.
Здесь не с чем смешиваться.
I've been training my girls for decades not to blend into society but to conquer it --
Я училась моих девочек десятилетия. не смешиваться с обществом, а завоевывать его
blend into — смешаться в
A Grey Man is someone who has the skills to blend into any environment and remain unnoticed.
Серый человек — это тот, у кого есть навыки смешаться в любой толпе и остаться незамеченным.
You're saying that their golf clothes meant to help them blend into this golf community make them look like zabvronians?
— Да. Хотите сказать что их гольф одежда может помочь им смешаться в этом гольф сообществе и сделать их вид похожим на забврониансов? Нет.
All the days are blending into one, you know.
Знаете, все дни смешались в один.
— Look, just blend into the crowd.
Слушайте, нужно смешаться с толпой.
blend into — сливается с
The crocodile fish blends into the reef perfectly.
Щукоглав великолепно сливается с поверхностью рифа.
Most of the time, he just blends into the background.
Обычно он как-то сливается с окружающим.
Snipers are trained to go to ground, either in plain sight or, as is the case here, that doesn't work, they blend into the wild.
Снайперов тренируют выжидать удобного момента, или просто наводить прицел или, так как в этом случае, это не работает, они сливаются с природой.
blend into — слиться с
And he can blend into his surroundings like a chameleon.
И он может слиться с окружающей средой как хамелеон.
She can blend into any crowd, but she is impulsive, an adrenaline junkie.
Может слиться с любой толпой, но она импульсивна, адреналиновая наркоманка.
I mean, I wonder if she even knows that it is her birthday, or do all the days just blend into one vast sea of misery?
Интересно, она хоть знает, что у неё день рождения, или все дни слились в одно бесконечное море скорби?
blend into — смешаться с толпой
We'll blend into the crowd, and we'll take him down before he even gets to you.
Мы смешаемся с толпой и схватим его прежде, чем он до тебя доберется.
Cretan camouflage. If you wanna blend into a crowd of drunken Greeks, there's nothing better.
Если хочешь смешаться с толпой пьяных греков, лучше не придумаешь.
blend into — затеряться среди
It's the perfect way to blend into mall traffic.
Это идеальный способ затеряться в потоке.
You'll be able to blend into cab traffic there.
Там ты сможешь затеряться среди других такси.
blend into — другие примеры
'So universal is the destruction, it blends into a continuous pattern.
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
'Arthur Dent's failure to suspect this 'reflects the care with which his friend blended into human society, 'after a fairly shaky start, when he first arrived 15 years ago.
То, что Артур Дент не догадывался об этом, показывает, как хорошо его друг влился в человеческое сообщество спустя 15 лет после прибытия, омраченного небольшой промашкой.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
There's a certain type of black tribesman that bends in the wind, blends into the background.
Есть один чёрный помощник у людей. Он несётся вместе с ветром, сливаясь с природой.
But, when the British leave, they recognize très easily they go to France, Spain, Italy, they blend into the landscape, you never know they are là...
Когда англичане едут за границу, их очень легко отличить от других. Они едут во Францию, или Испанию, или Италию сливаются с окружающей средой, вы бы никогда не узнали, что они там были.
Показать ещё примеры...