blaze — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «blaze»
/bleɪz/Быстрый перевод слова «blaze»
«Blaze» на русский язык можно перевести как «пламя», «пожар», «огонь».
Варианты перевода слова «blaze»
blaze — пламя
Why not get a nice cheerful blaze going?
Вы можете сделать пламя по-веселее, идёт?
We all saw how he threw himself into the ... into the blaze.
Мы все видели, как он бросился туда в пламя.
After a long night battling darkness, treacherous conditions, and high walls of flame, firefighters still do not have this searing blaze under control.
После долгой ночи, борясь с темнотой, предательскими условиями местности и стенами огня, пожарники все еще не взяли жгучее пламя под свой контроль.
By the time the firefighters arrived on scene, the blaze had burned itself out.
К приезду пожарных пламя выгорело.
Brilliant Blaze of the Fire Dragon!
Алое пламя огненного дракона"!
Показать ещё примеры для «пламя»...
advertisement
blaze — пожар
Firefighter robots have finally extinguished the blaze which has devastated Sutton Wood.
Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон.
That blaze in Sutton Wood seems to be finally coming under control.
Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен.
Hey, Rowan will be sorry he missed the blaze.
Эй, Рован расстроится, что пропустил пожар.
I have a speech of fire, that fain would blaze, but that this folly douses it.
Прощайте, государь. В душе пожар, а эта дурья слабость мне портит все.
Oh, he must have gotten caught in the blaze.
Должно быть, пожар застал его врасплох.
Показать ещё примеры для «пожар»...
advertisement
blaze — огонь
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
Mind you, he was behaving very irresponsibly, blazing away like that.
Имейте в виду, что он вел себя крайне безответственно, ведя огонь таким образом.
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing.
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня — я открою ответный огонь.
You know, run in, guns blazing, making shit up as we go.
Ворвёмся туда и откроем огонь.
The blaze was set on purpose to ignite the gas on the top so the crude underneath could be excavated.
Огонь развели специально, чтобы сжечь газ сверху, так как нефть снизу выработали.
Показать ещё примеры для «огонь»...
advertisement
blaze — блейз
Yo, The Blaze is gonna be way less lame with your intro music.
Блейз перестанет быть таким скучным, благодаря твоей музыке.
Collecting her homework, doing Blaze stuff.
Буду собирать ее домашнее задание, помогать с Блейз.
Blaze interned with NCIS Monterey, and she has a job waiting at Quantico Cyber Division when she graduates.
Блейз стажировалась в отделе морпола в Монтерее, после окончания вуза ее возьмут в киберотдел в Квантико.
Blaze that it was his crew that stole that her backpack.
Блейз, что это его дружки украли ее портфель.
Blaze did pretty good.
Блейз хороша.
Показать ещё примеры для «блейз»...
blaze — блэйз
What kind of name is Blaze?
Что за имя такое Блэйз?
Blaze.
Блэйз.
— Blaze, are you OK?
— Блэйз, ты в порядке?
— Blaze!
— Блэйз!
— Hey, Blaze.
— Привет,Блэйз.
Показать ещё примеры для «блэйз»...
blaze — какого чёрта
What the blazes are you doing here?
Какого чёрта вы делаете здесь?
What in blazes is this?
Какого черта тут творится?
What the blazes do you mean giving it to some damn major?
Какого черта ты отдаешь его какому-то долбаному майору?
What the blazes are you doing, boys?
Какого чёрта вы творите, мальчики?
What in the blazes are you talking about?
Какого чёрта ты несёшь?
Показать ещё примеры для «какого чёрта»...
blaze — сиянии
He went out in a blaze of glory, both balls intact.
Он ушёл в сиянии славы, и при обоих яйцах.
Blaze of glory.
— В сиянии славы.
Both: Send her off in a blaze of glory.
Отправим ее в сиянии славы.
I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career in a blaze of glory.
Я считаю, что Николас Локарно хотел закончить Академию в сиянии славы, и уговорил Вас четверых обучится совершать
TO GO OUT IN A BLAZE OF GLORY, LIKE COBAIN...
Уйти в сиянии славы... как Кобейн...
Показать ещё примеры для «сиянии»...
blaze — лучах
You know, I was planning on getting a good haul and getting it to Jenny on the sly and keep pulling jobs till I went out in a blaze of glory.
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
So we just stay here and go out in a zombified blaze of glory? Listen.
То есть, мы останемся и погибнем в лучах славы зомби?
The way I see it, if this is to be our last ride then let us go out in a Blaze of glory. — Charles, think about anything you ever wanted to do on a case.
Как я понимаю, это наше последнее дело, давай тогда уйдём в лучах славы.
— Blaze of glory!
В лучах славы!
— Blaze of glory.
В лучах славы!
Показать ещё примеры для «лучах»...
blaze — в блеске
I always pictured myself going out in a blaze of glory.
Я всегда представляла себе, что уйду в блеске славы.
Well, then I will be there to catch you as you go out in a blaze of glory.
— Тогда я приду, чтобы встретить тебя в блеске славы.
Thinkin' about going out in a blaze of glory, man.
Думаешь выйти в блеске славы, парень.
And if I'm going down, I might as well go down in a blaze of glory.
И если я тону, то только в блеске славы.
Well, I'm dying in a blaze of glory.
Ну, а я умираю в блеске славы.
Показать ещё примеры для «в блеске»...
blaze — чёрт возьми
Well, then what in blazes are we waiting for?
Так чего же мы, чёрт возьми, ждём?
What the blazes is demarcation?
Что такое, черт возьми, демаркация?
Suppose you tell me exactly what is going on and who in blazes you are? All right.
Может, скажете уже, что происходит, и кто вы, черт возьми, такой?
What in blazes are you listening to?
Что, черт возьми, вы слушаете?
And how in blue blazes are we supposed to get there?
И как, черт возьми, мы туда попадем?
Показать ещё примеры для «чёрт возьми»...