birth to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «birth to»

birth toрождение

This fever of conquering intelligence that fascinates itself to know it gave birth to a new field.
Этой лихорадки завоевывающего разума, восхищающей самой по себе тем, что дала рождение новой области науки.
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to give birth to the Greater Romania.
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым, рождение Великой Румынии.
Skip said the Beastmaster was using Cordelia to give birth to itself.
Скип сказал, Хозяин Зверя использовал Корделию чтобы дать рождение самому себе.
He figured since Cordy gave birth to Jasmine they might share a blood link as well as a mystical one.
Он подумал, раз Корди дала рождение Жасмин они могли разделить связь крови, так же, как и магическую связь.
Rhys might forgive her going down the aisle pregnant, but not giving birth to a razor-toothed monster that eats half his family.
Рис может простить её беременность, но не рождение саблезубого монстра, съевшего его семью.
Показать ещё примеры для «рождение»...
advertisement

birth toродила

A horse gave birth to a calf.
Лошадь родила телёнка.
And I know you, as if I had given birth to you.
Я вижу вас насквозь, как будто я родила вас.
This Polish girl gave birth to such a giant.
Полька, а какого великана родила.
If you find your dad, do not tell him that after he left ... I gave birth to six more children.
Если ты найдешь папу, не говори ему, что после его отъезда я родила еще 6 детей.
A lady on the block gave birth to triplets. I thought she was bitten by a Great Dane.
Позже, женщина в нашем квартале родила тройню, я думал, ее покусал датский дог.
Показать ещё примеры для «родила»...
advertisement

birth toрожая

Create Life, give birth to sons?
Создать новую жизнь, рожая сыновей?
You see, I never knew my father, and Mama she passed while giving the birth to me.
Я ничего не знаю о своём отце, а мама... она умерла, рожая меня.
It does if his beloved wife... died giving birth to me.
Есть, если его любимая жена... умерла, рожая меня.
Your mother died giving birth to you.
Твоя мать умерла, рожая тебя.
His beloved wife died giving birth to me.
Его любимая жена умерла, рожая меня.
Показать ещё примеры для «рожая»...
advertisement

birth toродился

In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
In 1966 she gave birth to a son Varlaam.
В 66-м году у неё родился мальчик Варлаам.
Would that God, the Father of Jesus Christ, who gave birth to you from the water and the Holy Spirit, and who...
Благодари Всевышнего и Иисуса Христа! Хвала ему, что ты родился...
Your cautionary tales always end up with you giving birth to me.
— Такие нравоучения всегда заканчиваются воспоминанием о том, как я родился.
Where you there when your wife gave birth to Ali?
Ты был со своей женой, когда родился Али?
Показать ещё примеры для «родился»...

birth toдала жизнь

I may not have given birth to them, but they are the same as my daughters.
Я им не дала жизнь, но всё же они мне как дочери.
The sooner you learn her language, the sooner you will get to know the incredible person that you gave birth to.
Чем скорее ты изучишь ее язык, тем скорее ты узнаешь невероятного человека, которому ты дала жизнь.
You'd be giving birth to the spawn of Satan,okay?
Ты бы дала жизнь отродью Сатаны, понятно?
16 years ago, I gave birth to a beautiful little girl.
16 лет назад я дала жизнь прекрасной маленькой девочке.
Fertilla, it seems you've given birth to two more children!
Фертилия, похоже ты дала жизнь еще двум детям!
Показать ещё примеры для «дала жизнь»...

birth toпри родах

My mother died giving birth to me.
Моя мама умерла при родах.
She died giving birth to her tenth child.
Она умерла при родах своего 10-го дитя.
She died, giving birth to him.
Она умерла при родах.
My sister, Peg, died giving birth to Franko.
Моя сестра Пег умерла при родах Франко.
— Pa died last winter. Mom died giving birth to Cassie.
— Их отец умер зимой, а мать при родах Кэсси.
Показать ещё примеры для «при родах»...

birth toпородит

Radiation gave birth to mutants.
Радиация породила мутантов.
But without her heart, Te Fiti began to crumble... giving birth to a terrible darkness.
Но лишённая сердца Те Фити начала разрушаться. Она породила страшную тьму.
And never even noticed... ..his own mother... ..I'd given birth to a monster.
И не разу даже не заметила его собственная мать что породила монстра.
No, the explosion, that you in there, are about to trigger off will give birth to the human race.
Нет, взрыв, который вы устроите, породит человеческую расу.
I shall find a man and give birth to a god.
Я найду человека, который породит божество.
Показать ещё примеры для «породит»...

birth toжизнь

Like Cordelia giving birth to a beautiful ebony goddess?
Например, Корделия, дающая жизнь прекрасной эбонитовой богине?
Giving birth to the format of pairs.
Дает жизнь первой паре.
Through this baptism, Yevgeny is cleansed from sin to a new birth to innocence by water and the Holy Spirit.
Крещение очищает Евгения от его грехов и дает жизнь невинности водой и Святым Духом.
You say I will... ..give birth to a healthy child?
Вы сказали, что я... дам жизнь здоровому ребёнку?
His parents were happy for having a son, any child would cry on birth, but he neither cried nor laughed, thinking a dead child is born they didn't know they gave birth to a rascal.
Его родители были счастливы рождению сына. Любой ребенок плачет при рождении, но он не плакал и не смеялся. Думали, что родился мертвым они не знали, что дали жизнь мошеннику.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

birth toподарила жизнь

You recently gave birth to a child.
Ты недавно подарила жизнь ребёнку.
Well, FYI, I am also an engineer with a degree from Berkeley who's not only created my share of code, — but given birth to two real humans. — Oh, God.
Будет тебе известно, я — ещё и инженер с дипломом Беркли, и я не только написала свой код, но и подарила жизнь двум настоящим людям.
Mother Mary should've given birth to her little tyke right here.
Святая Мария должна подарить жизнь своему малышу прямо здесь.
But you're the one who gave birth to her.
Но ты подарила ей жизнь.
So proud to have given birth to that little guy.
Я горжусь, что мы подарили жизнь такому милому малышу.
Показать ещё примеры для «подарила жизнь»...

birth toподарила

First, when I gave birth to him.
Первый раз, когда подарила ему жизнь.
Said she was very lucky to have been able to give birth to you before dying.
Она сказала, что ей повезло, что она подарила тебе жизнь.
You gave birth to a freak of nature, doesn't mean it's a good idea to treat him like one.
Природа подарила вам уродца. Это ещё не значит, что к нему надо относиться, как к уродцу.
«I'm so lucky to have given birth to you before I died»
Я счастлива, что подарила тебе жизнь, до того как умерла."
Not only has this darling girl agreed to be my bride... she's also agreed to give birth to my child.
Не только иметь в невестах такую замечательную женщину... но и то, что она согласна подарить мне ребенка.
Показать ещё примеры для «подарила»...