best interest — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «best interest»
best interest — интересах
I believed it in his best interest.
Я верил, что это в его интересах.
In the best interest of Your Majesty!
Да, Сир, в интересах короля и королевства.
Instead of thinking of my best interests, you think about yours.
Вместо того чтобы думать о моих интересах, думаешь о своих.
It would not be in our best interests to draw too much attention to ourselves.
Не в наших интересах привлекать к себе лишнее внимание.
Perhaps not in your best interest.
Это не в ваших интересах.
Показать ещё примеры для «интересах»...
advertisement
best interest — лучше
Your best interests, not mine.
Только вот лучше этого стало не мне, а вам.
I am your mother and I am only looking out for your best interest.
Я твоя мать и лучше знаю, что нужно тебе.
I am your mother and I am only looking out for your best interest.
Я твоя мать и лучше знаю, какое тебе нужно будущее.
I thought it might be in your best interest.
— Я думал, тебе так будет лучше.
Better interest rates.
Там лучше ставки по кредитам.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
best interest — лучших интересах
Look, all I want is for you to look after his best interests.
Послушай, все что я хочу — делай все в его лучших интересах.
I ran on this ticket to serve my country, to do what I think are in its best interests.
Я выставил свою кандидатуру, чтобы служить своей стране, делать то, что я думаю будет в лучших интересах страны.
This is in your best interest.
Это в твоих лучших интересах.
Indeed. Indeed, finding The Refuge is in the best interest of both species.
Действительно, найти Убежище в лучших интересах обоих видов.
— Because I am your father and someone has to look out for your best interest.
Потому что я твой отец, который действует в твоих лучших интересах.
Показать ещё примеры для «лучших интересах»...
advertisement
best interest — лучшего
Steve, whoever told you that is funny is not looking out for your best interest.
Стив, кто бы не сказал тебе что это смешно он не желал тебе лучшего.
You know I have your best interests at heart.
Ты знаешь, я желаю тебе только лучшего.
And for once, Rachel, we actually have your best interests in mind.
И запомни, Рейчел, мы хотим для тебя только лучшего.
You were only looking out for her best interests.
Вы просто хотели лучшего для нее.
When it comes to my son's best interests, I'm not afraid of being the villain.
Когда дело касается лучшего для моего сына, меня не страшит роль злодейки.
Показать ещё примеры для «лучшего»...
best interest — блага
It was in your own best interest.
Это было для твоего же блага.
Though I would say, for those of you opposed to the zoo, it might not be in your best interests to be seen actually visiting the place.
Хотя должен сказать, те, кто против зоопарка, для вашего же блага — вам лучше совсем не посещать это место.
For those of you interested in opposing the zoo, it might not be in your best interests to be seen visiting the place.
Должен сказать, те, кто против зоопарка, для вашего же блага — вам лучше совсем не посещать это место.
So unless you think it's truly in his best interests, keep your mouth shut.
Так что если ты искренне не считаешь, что это ради его блага, держи рот на замке.
It's how I've felt the past ten years, but I had to trust that you and Lena were always looking out for B's best interest, now you have to trust me.
Я испытывал это последние 10 лет, но верил, что ты и Лина всегда были настороже ради блага Брэндона. Теперь вы должны доверять мне.
Показать ещё примеры для «блага»...
best interest — пользу
The Averium is not in Merrin's best interests.
Мы не верим, что Авериум пойдёт Меррин на пользу.
You may think you're doing nothing, but you're putting thoughts in his head-— thoughts that are not in his best interests.
Вам может казаться, что вы ничего не делаете, но из-за вас у него появляются разные мысли, мысли, которые не идут ему на пользу.
This is in Ms. Blanchard's best interests.
Мисс Бланшар это только на пользу.
Breaking up was definitely in... in everybody's best interest, you know?
Вот мы разбежались... и это всем пойдёт на пользу, понимаешь?
No, no, I appreciate that, Dee, but rescinding her probation and sending her back to juvie isn't in anyone's best interest.
Нет, нет, я благодарен, Ди, но отменять её УДО и возвращать обратно в колонию вряд ли кому-то пойдёт на пользу.
Показать ещё примеры для «пользу»...
best interest — действуешь в интересах
I was supportive when you first gave your power of attorney to Lucinda because I thought she had your best interests at heart.
Я поддержал тебя, когда ты написал доверенность на Люсинду, потому что я думал, что она действует в твоих интересах.
'Cause she's always got your best interests at heart.
Она-то всегда действует в твоих интересах.
— I know you have the King's best interests at heart.
Я знаю, ты действуешь в интересах короля.
You act like you have my family's best interests in mind...
Ты ведёшь себя так, будто действуешь в интересах моей семьи...
Looking out for the best interest of Charleston?
Что я буду действовать в интересах Чарлстона?
Показать ещё примеры для «действуешь в интересах»...
best interest — наилучших интересах
I think it might be in your best interests to meet me.
Я думаю, что встреча со мной будет в ваших наилучших интересах.
My involvement with Lionel Luthor is in your best interest.
Моя причастность к Лайонелу Лутору находится в ваших наилучших интересах.
It's thought to be in the child's best interests.
Это делается в наилучших интересах ребенка.
Now, it's my job to determine what's in the best interest of the children, and I would rather not leave them in his care, but here's my problem.
Теперь моя работа определить, что будет в наилучших интересах детей, и я бы не хотел оставлять их на него, но это моя проблема.
At some point, either you're gonna come to the conclusion, or someone in authority is going to spell it out for you that the child's best interest is all that matters.
Однажды либо ты сам додумаешься, либо официальные лица доходчиво тебе объяснят, ЧТО важнее всего наилучшие интересы девочки.
best interest — общих интересах
Because a new estate's in everybody's best interest.
Потому что новая застройка в наших общих интересах.
It's... It's just in everyone's best interest if we get this done as quickly as possible.
Думаю, в наших общих интересах закончить это расследование как можно скорее.
There are some issues that could cause a misunderstanding between us, and I think it's in our best interest to lay the cards on the table.
Есть несколько вопросов которые могут стать для нас причиной разногласий и я думаю, что это в наших общих интересах выложить карты на стол.
Well, I kept the details to a minimum but I explained that it's in his best interest and ours to find his boss.
Ну, я постаралась поменьше ему рассказывать, но я объяснила, что в наших общих интересах найти его босса.
Because your brother, Fire Lord Ozai, and I have decided it is in our best interests to kill the Moon Spirit.
Потому что, ваш брат, Хозяин Огня Озая и я исходя из общих интересов, решили убить Духа Луны.
best interest — заботится о
Whatever you may think, she has your best interests at heart.
— Что бы ты ни думала, она заботится о тебе.
Do you really think she has your best interests at heart, Lizzie?
— Ты правда думаешь, что она заботится о тебе?
Look, I'm not gonna defend your mom, but she does have your best interests at heart.
Послушай, я не буду защищать твою маму, но она действительно заботиться о тебе.
I really don't think she has your best interests in mind.
На самом деле, я не думаю, что она по-настоящему заботиться о вас.
The idea that I don't have her best interests at heart Is only in your head.
Та мысль, что я не забочусь о ней, живет только в твоем воображении.