beside — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «beside»
/bɪˈsaɪd/![Воспроизвести аудиопроизношение](/images/ico/audio.png)
Быстрый перевод слова «beside»
На русский язык «beside» переводится как «рядом», «по сравнению с», «около» или «помимо».
Варианты перевода слова «beside»
beside — рядом с
I have already stood beside one of your number tonight, without harm... that lovely girl in the garden.
Этим вечером я уже стоял рядом с одним из вас, не причинив вреда... Та милая девушка в саду.
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him.
Прекрасно. Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor.
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
You mean beside the horses?
Хочешь сказать рядом с лошадьми?
Yes, beside horses or delegations from the MDD or...
Да, рядом с лошади, или с делегациями из...
Показать ещё примеры для «рядом с»...
beside — сравнению с
I have not been bothered by any considerations of deity, other than to recognize how my own modest actions pale beside those of God.
Я не обеспокоен никакими соображениями о божествах, в ином случае мои собственные скромные деяния меркли бы по сравнению с божественными.
When placed beside the behemoth size of yours, certainly.
Конечно, по сравнению с твоим размером с бегемота.
And whatever your differences, they pale beside those you both have with the rebels.
И даже ваши разногласия бледнеют по сравнению с тем, что вы вместе боретесь с повстанцами.
And his teeth, it was so little beside the others.
А зубы? они такие мелкие... — по сравнению с другими его глаза неприлично светлые
There is a lady of the name. Uh, nothin' beside us. A junior branch to us.
А ведь вправду дама с такой фамилией имеется, но она — ничто по сравнению с нами,— должно быть, младшая ветвь.
Показать ещё примеры для «сравнению с»...
beside — относится
The truth is beside the point.
Правда не всегда относится к делу.
— No, it is not beside the point.
— Как раз таки относится.
This is all beside the point.
Это все не относится к делу.
Completely beside the point.
Совершенно не относится к делу.
That's beside the point.
Это не относится к делу!
Показать ещё примеры для «относится»...
beside — вместе
And tortured past buried beside her.
И мучительное прошлое будет похоронено вместе с ней.
She fought beside them for years, and they gunned her down in a second, and then came for me.
Она воевала вместе с ними много лет, а они убили ее не моргнув глазом. Потом напали на меня.
A year from now, our names will be beside Masters and Johnson in respected medical journals.
Через год мы будем вместе с Мастерсом и Джонсон будут в медицинских журналах.
So you would rather that he died in battle, where thousands more will lose their lives beside him, just so you can feel a distance from it?
Ты бы предпочла, чтобы он погиб в бою вместе с тысячами других, чтобы ты осталась чиста?
You being his secret best friend, he'll want you out prospecting in the morning beside him.
— Мне его убить? — Ты его тайный лучший друг. Он захочет чтобы ты пошёл мыть золото на участок вместе с ним.
Показать ещё примеры для «вместе»...
beside — к делу не относится
— That is beside the point.
— Это к делу не относится.
That is beside the point, okay?
Это к делу не относится, понятно?
That is beside the point!
Это к делу не относится!
— That's beside the point.
— Это к делу не относится.
No, sir, but that's beside the point.
Нет, сэр, но это к делу не относится.
Показать ещё примеры для «к делу не относится»...
beside — водам
In green pastures He leads me, beside still waters...
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
He leadeth me beside still waters.
Он ведет меня к водам тихим.
He makes me lay in green pastures. He leads me beside still waters.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
He makes me lie down in green pastures and leads me beside still waters.
Он даст мне возлечь на зеленых пастбищах и поведёт по спокойным водам.
He makes me lie in green pastures. He leads me beside the still waters.
Он покоит меня на пажитях злачных и водит меня к водам тихим.
Показать ещё примеры для «водам»...
beside — стоять
If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece?
Если мне захочется в этом доме покурить, мне нужно будет стоять у каминной полки?
My guess is that when we find Moloch, the Horseman of War will be standing beside him.
Думаю, что когда мы найдем Молоха, у него за спиной будет стоять Всадник Войны.
You should stand beside them.
Тебе следует стоять на их стороне.
You stood beside him as if he were your friend.
Ты стоял с ним так, будто он твой друг.
Your desk is right beside his office-— how do you not know? I've...
Как это вы не знаете, если ваш рабочий стол стоит перед входом в его кабинет?
Показать ещё примеры для «стоять»...
beside — важно
— What Rhoda promised is beside the point.
— Что Рода обещала сейчас не важно.
Everything else is beside the point.
Остальное не важно.
Beside the point.
Да, не важно.
How we acquired it is beside the point.
Как мы его раздобыли — это не важно.
Beside the point.
— Не важно.
Показать ещё примеры для «важно»...
beside — кровати
Look what I found beside your bed.
Смотри, что я нашел у вашей кровати.
I put it beside his bed.
Я оставил её у кровати.
Who sat beside my bed at night until I fell asleep. Because I was afraid of the dark...
Сидел у моей кровати, пока я не засну, потому что я боялся темноты.
You removed a bunch of flowers from beside his bed.
Вы убрали букет цветов от его кровати, так?
Just get your stuff organized beside the bed that you want.
Вещи кладите на кровать, которая вам нравится.
Показать ещё примеры для «кровати»...
beside — сидели
Allow me to quote a dear old friend, here beside me.
— Разреши мне процитировать свою старую подругу, которая сидит тут.
I'm surprised she didn't pull up a chair beside you.
Я удивлена, что она не сидит у тебя над душой.
We sat beside a silver lake.
Мы сидели у серебряного озера.
How long is it since you have sat beside the fire and eaten a hearty meal?
Не сидели у огня восемь лет?
There was a girl kneeling beside him in the street.
Перед ним на дороге на коленях сидела девочка.
Показать ещё примеры для «сидели»...