bending over — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bending over»
bending over — наклонись
Bend over and pick it up for me would you, lover?
Наклонись и подними мыло. Давай, любовничек.
All right, bend over.
Так, наклонись.
Bend over!
Наклонись!
— Right by there. Bend over.
— Вон там, наклонись.
Then bend over.
Тогда наклонись.
Показать ещё примеры для «наклонись»...
advertisement
bending over — нагнись
— Bend over, robot.
Давно не виделись. Нагнись, робот.
— Bend over and kiss it good-bye, Bob.
— Нагнись и поцелуй себя на прощание, Боб.
— Bend over.
— Нагнись.
Bend over and let me fill your sock with my stuffing.
Нагнись, я тебе подарков натолкаю.
Bend over, Tony.
Нагнись, Тони.
Показать ещё примеры для «нагнись»...
advertisement
bending over — наклоняешься
You bend over to tie a shoelace, they make a note.
Наклоняешься завязать шнурки и тебе делают замечание.
If I drop a glass on the floor, you bend over and fucking pick up the fucking glass, OK?
Если я роняю стакан на пол, ты наклоняешься и, черт побери, подбираешь этот чертов стакан, ясно?
I mean, I also want to see you bend over, so...
В смысле, я тоже хочу увидеть как ты наклоняешься...
And it does not turn me on when you bend over and back up into me.
И меня не заводит, когда ты наклоняешься и идёшь так мне навстречу.
Or... or that thing, you know, where you bend over the couch and then he, uh...
Или в той позе, ну понимаете, когда ты наклоняешься на диван, а он...
Показать ещё примеры для «наклоняешься»...
advertisement
bending over — нагибайся
Bend over, I said.
Нагибайся говорю.
Bend over.
Нагибайся.
No clever comments about bending over?
Никаких остроумных комментариев по поводу «нагибайся»?
Bend over.
— Нагибайся.
Don't bend over for the soap.
Не нагибайся за мылом.
Показать ещё примеры для «нагибайся»...
bending over — из кожи вон
I have bent over backwards To make your life easier.
Да я из кожи вон лезу, чтобы облегчить тебе жизнь.
I have bent over backwards for you.
Я для тебя из кожи вон лезла.
Chuck, you bend over backwards to help people.
Чак, ты из кожи вон лезешь, чтобы помочь другим.
And your father would bend over backwards trying to make me laugh.
А ваш папа лез бы из кожи вон, стараясь меня развеселить.
He practically bent over backwards to kiss your rings.
Он прямо из кожи вон лезет, чтобы угодить тебе.
Показать ещё примеры для «из кожи вон»...
bending over — прогнуться
I told you, you have to bend over more.
Я уже сказал тебе, ты должна прогнуться сильнее.
So what are we supposed to do, just bend over? No.
Там нам что теперь, прогнуться?
Bend over?
Прогнуться?
I don't think you realize how much I bend over backwards to accommodate you.
Я не думаю что ты понимаешь как мне пришлось прогнуться, ...чтобы приспособиться к тебе.
now it's your turn to bend over for me.
теперь твоя очередь прогнуться для меня
Показать ещё примеры для «прогнуться»...
bending over — согнувшись
She was right there, bent over, pointing her cute arse at me.
Она стояла прямо здесь, согнувшись и направив свою задницу прямо на меня.
They're at bus stops. They bend over... holding a half a tin of cat food in a plastic bag.
Стоят на остановках, согнувшись... держа пакет, в котором полбанки кошачьего корма.
I was, uh, bent over a toilet, holding my wife's hair back while she spit up blood.
— Я стоял согнувшись в туалете Держал волосы моей жены, пока она харкала кровью.
he bends over and he gets this really weird look on his face, and he's holding a paper plate with ham on it or something, and then all of a sudden, he drops the plate,
Он вдруг согнулся с такой очень странной гримасой. А в руке держал бумажную тарелку с ветчиной, вроде бы.
He was kind've bent over.
Он согнулся.
Показать ещё примеры для «согнувшись»...
bending over — склонился над
She was bent over the animal and it was a blitz attack.
Она склонилась над животным, и тогда была произведена блиц-атака.
She was bent over the table, like she was exhausted or something.
Она склонилась над столом, как будто была обессилена или типа того.
I imagine you sitting in a dark basement room... bent over papers and computer screens.
Представляю, как вы сидите в каком-нибудь мрачном подвале,.. ...склонившись над бумагами и глядя в компьютер.
And then one day, I'm having lunch. Bent over my anatomy books, I looked up and there she was.
И затем однажды я обедал, склонившись над книгами по анатомии, я поднял глаза, а там была она.
I went to the gym to meet her after her class and he had her bent over the pommel horse. Oh.
Я пошёл в спортзал, чтобы встретиться с ней после своего класса, и он склонился над ней, поставив раком.
Показать ещё примеры для «склонился над»...
bending over — прогибаться
I am tired of trying to bend over backwards to please someone who can never be pleased.
Я устала прогибаться лишь для того, чтобы угодить тому, кому угодить невозможно.
You go now there now, you'll be bending over for four years for the ministers.
Если ты уступишь им сейчас, будешь прогибаться перед духовенством все четыре года.
No. I am not gonna bend over backwards just to please that jerk.
Я не собираюсь прогибаться, чтобы угодить этому подонку
I hope we can. My men want to work, But they're not just gonna bend over like this.
Мои люди хотят работать, но они не будут так прогибаться.
Sir, I just don't think we should bend over backwards to cooperate with...
Сэр, я не думаю, что нам стоит прогибаться, чтобы сотрудничать с...
Показать ещё примеры для «прогибаться»...
bending over — нагнула
Well, Briggs is bent over on this thing, and if you really think about it, that damn tape was in my bag.
Ну, Бриггса нагнули, и если подумать, та чертова запись была в моей сумке.
Kelsey got bent over,
Келси нагнули!
And now you think you got me bent over with your finger in my ass, thinking I'm gonna let you do the same.
А теперь ты решила, что нагнула меня, засунула пальчик мне в задницу и ждёшь, когда я поступлю как ты.
Kind of looks like she's got you bent over a stump with your pants down, son.
Выглядит так, будто она нагнула тебя перед пнем, сняв с тебя штаны, сынок.
There's something about you bending over in a field that makes me almost unable to contain meself.
Есть что-то в тебе, нагнутой над полем, — что не даёт мне держать себя в руках.
Показать ещё примеры для «нагнула»...