benched — перевод на русский

Варианты перевода слова «benched»

benchedскамейке

The Mrs. Ennis who was sitting on a park bench at 8:00 this morning, if she was?
Миссис Эннис что сидела сегодня утром на скамейке в парке?
You attempted to terrorize a young lady on a piano bench?
Вы пытались приставать к молодой девушке на скамейке перед пианино?
Do not attempt it balanced on a piano bench.
Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино.
So, I I usually sat on a bench in the park.
И сидела рядом с домом, на скамейке в садике.
I know you slept on that bench for an hour and a half.
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
Показать ещё примеры для «скамейке»...
advertisement

benchedскамье

Will you approach the bench, gentlemen?
Подойдите к скамье, господа.
Get him on over to the bench there.
Приведи его к скамье.
The prisoner may approach the bench.
Заключенный может подойти к скамье.
Would both counsels approach the bench?
Представители обеих сторон, подойдите к скамье.
Mr Lazlo, Mr Willins, would you please approach the bench?
Мистер Лазло, Мистер Виллинс, Не будете ли вы так любезны подойти к скамье?
Показать ещё примеры для «скамье»...
advertisement

benchedскамейке запасных

You need to stay on the bench until we find her.
Ты должна посидеть на скамейке запасных, пока мы не найдем ее.
Like the keeper that Michael Vic ran in for his third touchdown of the day, while he was on my bench?
Не бросать я должен был Майкла Вика, который забил три тачдауна, а он у меня на скамейке запасных.
You get me something I want, or T.K. sits on the bench for the rest of the year.
Ты дашь мне то, что я хочу, или ТиКей до конца года просидит на скамейке запасных. Правда?
He was left on that bench.
Он остался на скамейке запасных.
This is why you have me on the bench.
Вот поэтому я сижу на скамейке запасных.
Показать ещё примеры для «скамейке запасных»...
advertisement

benchedлавку

I was hiding under the bench there on the place.
Забивался туда, под лавку.
Half my career is over and you want me on the bench... ... tosacrificeforthe glory of Cap Rooney?
Позади половина моей карьеры, а ты хочешь, чтобы я сел на лавку пожертвовал собой во славу Кэпа Руни?
We have absolutely no problem paying full price for that bench.
Мы заплатим за эту лавку ее полную стоимость.
— We cannot afford that bench. — Oh, I know that.
— Мы не можем позволить себе эту лавку.
A bench with a pillow.
Лавку и подушку!
Показать ещё примеры для «лавку»...

benchedсудьи

How a black man ever going to get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Как чёрный человек может получить справедливый суд если присяжные — враги, судьи — враги?
How a black man ever gonna get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Как чёрный человек может получить справедливый суд если присяжные — враги, судьи — враги?
And when they do, my friends on the bench will take no pity on you.
И после этого, мои друзья судьи тебя уничтожат.
This bench is unanimously agreed that, given the witness statements, there is a prima facie case for the accused to answer.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
Opening up a future seat on his bench. Hm. Sounds like a win-win to me.
Освобождение места судьи.
Показать ещё примеры для «судьи»...

benchedлавочке

Taking a nap on a bench?
Вздремнул на лавочке?
Sit on a bench!
Посидеть на лавочке!
Sitting on a bench.
Сидела на лавочке.
You on the bench.
Эй ты, на лавочке.
And sit on a bench.
И сидит на лавочке.
Показать ещё примеры для «лавочке»...

benchedсуда

I was the chairman of the bench for county of Chester.
Когда я уезжал из Англии, я был председателем суда графства Честер.
I request a bench warrant for his arrest.
Я прошу распоряжения суда выдать ордер на его арест.
John got him off with a bench warrant.
Джон вытащил его распоряжением суда. Он был восхитителен.
But I had one hope for the outcome, because sitting on the judge's bench was Ernst Janning.
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Did you read the People's bench memo, Your Honor?
Вы читали стенограмму суда, Ваша Честь?
Показать ещё примеры для «суда»...

benchedподойдите

Approach the bench, please.
Подойдите.
Mr. Gipson, would you please approach the bench?
Мистер Гипсон, подойдите.
Counselors approach the bench.
Адвокат, подойдите.
Approach the bench.
Подойдите.
Mr. Morelli, please approach the bench.
Мистер Морелли, пожалуйста, подойдите.
Показать ещё примеры для «подойдите»...

benchedна скамью запасных

So back down on the bench I went.
А я вернулся на скамью запасных.
When Coach found out about it, he benched me.
Когда тренер узнал обо всем, он отправил меня на скамью запасных.
Whoa, so what, are you benching us or... why is that ping not for us?
Ты нас сажаешь на скамью запасных или... почему это дело не для нас?
— Yes, you are sitting for me because S benched us.
— Да, ты сидишь для меня, потому что Эс посадила нас на скамью запасных.
It's the fourth quarter-— don't bench me.
Это последний тайм... Не сажай меня на скамью запасных.
Показать ещё примеры для «на скамью запасных»...

benchedв запасе

You stay on the bench.
И пока ты в запасе. — Почему?
— Or sit on the bench.
— Или сидеть в запасе.
Benched!
В запасе!
— No, Chuck, just benched.
нет, просто пока в запасе.
There's nothing worse than being stuck on a bench.
Нет ничего хуже, чем гнить в запасе.
Показать ещё примеры для «в запасе»...