belly of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «belly of»
belly of — животе
«The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish»!
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
I got to kill a man with my bare hands after making sweet love to him and then sleep on the warm belly of his horse.
я должен убить человека голыми руками после сладкой любви с ним а потом спать на теплом животе его лошади.
If you want it that badly, you'll find it in the hollowed-out belly of an old tree stump 150 yards north of the main gate.
Если вы хотите его так сильно, вы найдете его в выдолбленном животе старого пня, в 150-и ярдах к северу от главных ворот.
What we've got to do is stretch that little old belly of yours.
Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
You've got a belly of a traffic inspector.
Живот уже, как у гибддшника.
Показать ещё примеры для «животе»...
advertisement
belly of — в брюхе
— And I was in the belly of a whale.
— А я сидел в брюхе у кита.
Better that than in the belly of one of those things.
— Там получше, чем в брюхе у тварей.
But we will go down fighting, not roasted in the belly of some fat, bronze bull.
Но погибнем, сражаясь, а не поджариваясь в брюхе какого-то бронзового быка.
Helpless in the belly of that beast.
Беспомощный в брюхе этого чудовища.
Do you want to fill the belly of a Thenn tonight?
Вы хотите оказаться в брюхе тенна сегодня?
Показать ещё примеры для «в брюхе»...
advertisement
belly of — в чреве
He said that you would form in the belly of your mother.
Он сказал, что Он создал тебя в чреве твоей матери.
You are not a portion of weave in the belly of your mother.
Ты не был просто кусочком ткани в чреве твоей матери.
The turbulence over Ohio was like being in the belly of a seizing whale.
Я как-будто побывал в чреве загарпуненного кита.
Compassion is a balm, a cooling drop of water in the belly of the volcano.
Сострадание — это бальзам, остывшая капля воды в чреве вулкана.
I think we're in the belly of the beast.
Кажется, мы в чреве чудовища.
Показать ещё примеры для «в чреве»...
advertisement
belly of — в логово
Going into the belly of the beast, danger at every turn.
Мы идем в логово чудовища, и за каждым поворотом подстерегает опасность.
Your main suspect and my main suspect are heading right into the belly of the beast.
Наши подозреваемые в данный момент направляются в логово монстра. Вместе.
Back into the belly of the beast.
Назад в логово зверя.
The belly of the beast.
В логово зверя.
So, we're going directly into the belly of the beast.
Итак, мы направляемся прямо в логово зверя.
Показать ещё примеры для «в логово»...