being able — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «being able»

«Being able» на русский язык можно перевести как «иметь возможность» или «быть способным».

Варианты перевода словосочетания «being able»

being ableсмогу

Will I be able to even hear it ring?
Я смогу услышать как он звенит?
I shall never be able to hold my head up again.
Я теперь никогда не смогу людям в глаза посмотреть...
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back.
Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
Doctor... will I be able to go back to work someday?
Доктор, я смогу опять работать?
I will be able to return to Brooklyn in ten years.
Через десять лет я смогу уехать в Бруклин.
Показать ещё примеры для «смогу»...
advertisement

being ableмогу

Now I am in the fortunate position of being able to return your former kindness.
В моем нынешнем положении я могу отплатить вам за доброту.
I am sorry not to be able to be grateful for it in a more appropriate way.
Я сожалею, что не могу отблагодарить вас более адекватно.
How shall I be able to ask him about getting this divorce?
Как я могу просить у него помощи? !
But I would never be able to face them were I to go empty-handed.
Однако я не могу отправиться к ним с пустыми руками.
Your handmaiden I may be able to protect, but Ian is too closely guarded.
Твою служанку я могу защитить, но Иана хорошо стерегут.
Показать ещё примеры для «могу»...
advertisement

being ableспособен

Will he be able to complete the lecture? Able and willing.
Будет ли он способен закончить лекцию?
I think he might be able to help me.
Я думаю, он способен помочь мне.
It seems to be able to control its memory.
Похоже он способен контролировать свои воспоминания.
Since you went away, he hasn't been able to perform his act.
Что с твоего ухода он не способен выполнять свой номер. Он?
You hate Osamu so deeply, you'd be able to kill him.
Ты так ненавидишь Осаму, что способен убить его.
Показать ещё примеры для «способен»...
advertisement

being ableсостоянии

So, I think I ought to be able to ride him.
Я же в состоянии прокатиться на нем.
I am alone, will i be able to make him stronger?
Я одна, буду в состоянии сделать его сильнее?
Nobody will be able to force those words out of my mouth.
Никто не в состоянии вытянуть эти слова из моих уст.
Well, she must be an extraordinary woman to be able to work at that age.
Ну, она — экстраординарная женщина, если в состоянии работать в таком возрасте.
Cares or worries that you talk about, are put into perspective, become things we are able to understand.
Заботы и тревоги, о которых говоришь, в перспективе становятся вещами, которые мы в состоянии понять.
Показать ещё примеры для «состоянии»...

being ableудалось

— They grabbed a building in Canarsie at an auction through a holding company that we were able to link...
— Конечно нет. Они отхватили здание в Канарси на аукционе через холдинговую компанию, которую нам удалось связать... 5 млн долларов.
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
I was able to establish that he headed north and west toward the Kaluana country.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
This Cronyn has done more to smash the Democratic world in the last four weeks than the Russians have been able to do in 11 years.
За 4 недели Кронин сделал больше для разрушения демократического мира, чем удалось сделать русским за 11 лет.
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
Показать ещё примеры для «удалось»...

being ableуметь

Another thing Joey. Cowboys have to be able to hold off a steer too.
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом.
I have not even read it and I should ... And I should be able to stutter it.
Я её даже не прочёл, а надо... надо уметь заикаться.
You must understand discipline, to be able to give and take orders.
Вы должны понимать дисциплину, уметь отдавать и исполнять приказы.
Everybody should be able to make some music.
Все должны уметь и петь, и играть.
It was literally a matter of life and death to be able to predict the seasons.
Это было буквально вопросом жизни и смерти — уметь предсказывать смену времен года.
Показать ещё примеры для «уметь»...

being ableсумели

We were able to carry cargo on up to ten ships.
Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Have you been able to persuade Mr. Parks to suggest someone who might have...
Вы сумели убедить мистера Паркса отдать собранные досье.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart.
Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
But with image processing we've been able to reconstruct astonishing movies of some of these worlds.
Но обработав фотографии, мы сумели создать потрясающие кинофрагменты некоторых из этих миров.
And yet, somehow, Keller's machines were able to put up this base, and the base and its life support systems have remained intact.
И все же, каким-то образом, машины Келлера сумели возвести эту базу, а потом оставить эту базу и системы жизнеобеспечения в рабочем состоянии.
Показать ещё примеры для «сумели»...

being ableбудешь

You see, Rojan, being human does have certain advantages, of being able to appreciate the beauty of a flower or a woman.
Видишь, Роджан, есть свои преимущества в том, чтобы быть человеком, способным ценить красоту цветка или женщины.
You must be able to know how he thinks.
Вам, должно быть, известно, как и о чём он думает.
I may be able to help.
Может быть, я смог бы помочь.
To have you so close and yet not be able to see you.
Быть рядом и не видеть тебя.
I may be able to give you work;
Я, может быть, в состоянии дать вам работу.
Показать ещё примеры для «будешь»...

being ableбыть в состоянии

Say, a guy that can raise that much dough for the Community Chest certainly ought to be able to raise a few bucks for himself.
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
A man ought to be able to take care of his woman.
Мужчина должен быть в состоянии защитить свою женщину.
Jeff, do you know how unbearable it is... not to be able to remember what you did last night, what you said?
Джефф, знаешь ли ты, как невыносимо.. не быть в состоянии вспомнить, что ты делал прошлым вечером, что говорил?
But you should be able to explain mathematics for me.
Я понимаю, но всё что касается математики — вы должны быть в состоянии объяснить мне.
For that reason alone, he may be able to find a cure.
По этой причине, он может быть в состоянии найти лекарство.
Показать ещё примеры для «быть в состоянии»...

being ableполучится

We may be able to get you out.
Возможно, получится вывезти вас.
If I can wangle the support I want, we should be able to knock off this campaign In short order.
У меня нет выбора. Если я заполучу необходимую поддержку, у нас получится закончить эту операцию в короткий срок.
I think I might be able to.
Может и получится.
I hope to be able to get away from all interviewers.
Надеюсь получится скрыться от этих интервьюеров.
We will not be able to communicate again... unless you succeed.
Если у тебя не получится... нам больше не удастся встретиться.
Показать ещё примеры для «получится»...